Plataforma TEA email Legales . Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, por cualquier medio y para cualquier fin, sin la autorización previa y por escrito de Tralix México, S. de R.L. de C.V. Este documento y su contenido pueden incluir, entre otros, marcas registradas, nombres comerciales, logotipos, avisos comerciales, diseños industriales y demás elementos protegidos por las leyes de propiedad industrial e intelectual. Todos estos signos distintivos son propiedad exclusiva de Tralix México, S. de R.L. de C.V., y están legalmente protegidos. El acceso, posesión o consulta de este documento no otorga, en ningún caso, licencia ni derecho alguno para usar, reproducir, distribuir, modificar o explotar, total o parcialmente, los elementos distintivos de Tralix México. Cualquier uso no autorizado constituirá una infracción a la normativa aplicable y podrá dar lugar al ejercicio de acciones legales. Tralix México se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las especificaciones, características o alcances de sus productos y servicios. Copyright © 2025 Tralix México, S. de R.L. de C.V. Todos los derechos reservados.Guia de uso rápido 1 Introducción Gracias por usar nuestro producto especializado para e-mail marketing TEA Email.En este documento usted encontrará desde la descripción del producto, hasta los pormenores de todas las opciones y ventajas disponibles; describe también las características funcionales que actualmente soporta nuestro sistema, con el fin de que pueda llevar a cabo la configuración y operación para el envío, monitoreo y control de sus correos electrónicos.A lo largo de este manual, se describirán los componentes que usted podrá administrar desde TEA Email, así como sus principales características generales de operación.Esperamos que este manual cumpla sus expectativas y resuelva todas las dudas que se le presente. Anterior | Siguiente 2 ¿Qué es TEA email? 2.1 Descripción general Tralix Enterprise Appliance (TEA email) es una herramienta que ayuda al envío de correos electrónicos.TEA email es un sistema que contiene toda la funcionalidad servidora del Sistema Tralix así como su base de datos. A nivel hardware tiene la capacidad de almacenar la mayoría de los servicios en un sólo servidor con el fin de agilizar las entregas y reaccionar más rápidamente. 2.2 Características generales En términos generales,TEA email ofrece una amplia gama de soluciones orientadas a las nuevas y crecientes necesidades del mercado y tiene la capacidad de rastrear si el e-mail enviado fue abierto, a qué hora, cuántas veces ha sido abierto y si se reenvío; esto para las dos variantes de envíos que maneja TEA email: Envíos Transaccionales. Correos de Mercadotecnia. 2.2.1 Envío Transaccionales Los correos electrónicos transaccionales se definen como aquellos que son enviados de manera casi inmediata como resultado de la interacción del usuario en un sitio web o cuando se calendarizan ciertos eventos, por ejemplo: Pagos Reservaciones Transferencias bancarias Cancelaciones Modificaciones Restablecimiento de contraseña Confirmación de cuenta Estados financieros El motor de envío de correos transaccionales de Tralix está diseñado para satisfacer las demandas de los sectores de servicios de hotelería, viajes, financieros y todos aquéllos que requieran una confirmación inmediata, permitiendo generar, enviar y rastrear mensajes en tiempos sumamente cortos. El sistema cuenta con muchas más ventajas que un servicio de envío de correos automatizado (conocido normalmente como relay server), entre ellas: Completa rastreabilidad del mensaje, en entregas, aperturas, clics y respuestas a encuestas. Re-envío manual de correo electrónico al usuario, en caso de no haber recibido el mensaje. Manejo de cubo de datos para inclusión de elementos activos de mercadotecnia (banners) que se muestran en base a criterios definidos y modificables en cualquier momento. Captación de información de los usuarios, dando la posibilidad de generar mayor base de datos para campañas futuras y poder incrementar las ventas. Capacidad para enviar correos con datos personalizados, hasta con 40 campos dinámicos. 2.2.2 Correos de mercadotecnia (email marketing) Los correos electrónicos de mercadotecnia son aquéllos desarrollados con el fin de dar a conocer un producto o servicio, informar o conocer la opinión de un tema en particular. Generalmente son enviados a un mercado meta específico, no contienen información crítica o confidencial y a diferencia de los correos transaccionales el usuario tiene el derecho de solicitar que se le dé de baja en cualquier momento, respetando su privacidad. Los volúmenes de envío pueden ir desde cientos de correos hasta millones. La siguiente lista muestra todas las características actuales del sistema, con el fin de cubrir las necesidades básicas para poder ejecutar exitosamente una campaña de mercadotecnia. Sistema multiplataforma, basado en web. No es necesario instalar ninguna aplicación para enviar campañas. NOTA: Se recomienda ampliamente tener un editor de HTML externo para validar la estructura del correo electrónico. Mayor rapidez en la elaboración de una campaña de correo electrónico, integrando todos los módulos en un solo sitio y no en aplicaciones separadas. Alta escalabilidad, permitiendo incrementar la demanda de envíos con cortos tiempos de respuesta. Capacidad de envío de hasta cien mil correos electrónicos por hora aproximadamente. NOTA: Depende de diversos factores, tales como la calidad de la base de datos, la cantidad de campañas simultáneas corriendo en la misma TEA email, los dominios de los registros y la reputación de los motores de envío. Capacidad de publicación de hasta 10 campañas al mismo tiempo. Facilidad para la creación de plantillas de correo, agilizando la configuración y envío de campañas electrónicas.   Anterior | Siguiente 3 Instrucciones para el uso del manual 3.1 Mensajes de interés A lo largo de este manual, es posible que encuentre 3 tipos de mensajes que le ayudarán para el correcto uso de TEA Email. NOTA: Un mensaje de NOTA proporciona información importante que le ayudará a hacer mejor uso de su TEA Email. ADVERTENCIA: Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona información importante que debe tomar en cuenta para la correcta operación de su TEA Email. PRECAUCIÓN: Un mensaje de PRECAUCIÓN indica el riesgo de pérdida de datos, daños en el hardware, e incluso lesiones. Este mensaje incluye siempre una recomendación sobre cómo evitar el daño. 3.2 Herramientas En esta sección se describen algunas herramientas y operaciones que aplican en varias secciones a lo largo de este manual, y que se llevan a cabo de forma similar; independientemente de la opción de menú en que se esté trabajando. 3.2 Paginador En los listados de información, cuando existen varias páginas con información (cada página presenta 20 registros), se presentará el paginador, como el mostrado en la Ilustración 1. Escriba el número de página al que desee ir; o bien, utilice las flechas para avanzar o retroceder entre páginas y encontrar la información que necesita. Nota: Si al crear un nuevo registro no aparece la información del registro que acaba de crear en la primer página navegue entre páginas haciendo uso de las flechas o bien, presione las flechas para refrescar la información en pantalla . 3.2.2 Herramientas para mostrar la información de listados La información presentada en los listados se puede ordenar de forma ascendente o descendente, tomando como criterio el nombre de cada columna; y también pueden ocultarse columnas que por el momento no sean de su interés (Ilustración 2). Para llevar a cabo el ordenamiento y selección de columnas a mostrar, siga los pasos descritos a continuación: Presione la flecha correspondiente al encabezado de la columna por medio de la cual se hará el ordenamiento. Seleccione si desea el ordenamiento de forma ascendente o descendente. Para ocultar alguna columna, desmarque la casilla correspondiente. Para volver a visualizar la información de una columna oculta, repita el procedimiento, y asegúrese de que la casilla del nombre de la columna esté marcada. 3.2.3 Campo para filtrado de información Para filtrar la información que se muestra en un listado, puede hacer uso del campo de texto que se presenta en algunos listados. Este campo tiene la funcionalidad de ir filtrando la información que se despliega en el listado de forma que se enlistan únicamente los registros que incluyan el texto que se escriba en este campo (Ilustración 3). Para filtrar información, siga los pasos descritos a continuación: Ingrese el texto que deberá aparecer en el listado. La información del listado se irá presentando de forma automática con todos aquellos registros que satisfagan el filtro. 3.2.4 Botones para eliminación de información Cuando desee eliminar un registro de un listado, siga los pasos descritos a continuación: 1. Seleccione el registro.2. Presione cualquiera de los botones o bien o que pueden presentarse en el mismo listado (Ilustración 4). Nota: Cuando elimine un registro de un listado, se presentará una pantalla de confirmación en donde se le pregunta si está seguro de borrar la información (Ilustración 5). ADVERTENCIA: Una vez eliminado un registro, no podrá recuperarlo, o no ser que se vuelva a crear. 3.2.5 Cuadro de diálogo para subir información al servidor Cuando requiera subir un archivo al servidor de TEA email, se le presentará un cuadro de diálogo como el mostrado en la Ilustración 6: Para subir o cargar su archivo, siga los pasos descritos a continuación: 1. Dé clic en el botón Browse..., con lo cual donde podrá examinar sus unidades locales de red para localizar su archivo.2. Una vez elegido el archivo, se mostrará el nombre en el cuadro de diálogo.3. Presione el botón Submit para comenzar a subir su archivo. Se mostrará una barra de progreso (Ilustración 7), en la cual se indicará el avance de la carga de su archivo hacia la TEA email. 3.2.6 Funciones con botón secundario En la mayoría de las opciones de menú, se puede acceder a las funciones disponibles en cada módulo por medio del botón secundario del mouse. Para hacerlo, siga los pasos descritos a continuación: 1. Dé clic con el botón secundario del mouse en un registro, y esto hará que se despliegue un menú con las funciones que se pueden aplicar sobre él (Ilustración 8).2. Para ejecutar una función, sólo dé clic en ella con el botón primario del mouse. 3.2.7 Mensajes de ayuda para captura de información Los formularios inteligentes de TEA email le permitirán saber si un campo requerido se ha omitido, o bien, si los valores ingresados no son adecuados. Cuando omita un campo requerido, en algunos formularios de captura se mostrará una descripción emergente con la información que se debe proporcionar (Ilustración 9). En otros formularios, al cometer un error en la captura de información (omitir un campo requerido, ingresar un valor que ya existe, etc.), se mostrará en el campo un icono con signo de admiración ubicado a la derecha del mismo. En este caso, coloque el cursor del ratón sobre el ícono, para conocer información sobre el error (Ilustración 10). 3.2.8 Botones para activar o desactivar registros En los listados en que aparezcan los botones y en la barra de herramientas, será posible cambiar el estado de los registros de Activo a Inactivo y viceversa (Ilustración 11). Nota: El estado Inactivo se utiliza para hacer que el registro en cuestión no pueda ser utilizado en TEA email, sin la necesidad de eliminarse. Nota: Únicamente estará activo el botón del status al cual puede cambiar el registro seleccionado. 3.2.9 Calendario para selección de fechas En las pantallas en donde se pide ingresar una fecha, será posible hacerlo en formato Mes/Día/Año (mm/dd/aa), tal como se muestra en la Ilustración 12; o bien, puede seleccionar las fechas haciendo clic en el icono del calendario ubicado a la derecha del campo. Esto hará que se presente un calendario, en el cual podrá avanzar o retroceder en meses, haciendo clic en las flechas hacia la derecha o izquierda. Si presiona la flecha hacia abajo, se mostrará la siguiente pantalla, en la cual podrá elegir el mes o el año (Ilustración 13). Anterior | Siguiente 4 Guía de uso A continuación, se explican brevemente las operaciones a llevar a cabo para utilizar TEATM 6 de acuerdo a los diferentes tipos de envío que se manejan. Es ideal que siga el orden indicado. Para mayores detalles, cada uno de estos pasos está enlazado al tema correspondiente donde se proporciona una explicación más detallada. Correos de mercadotecnia Un usuario con privilegios de administrador creará la siguiente información: IP, Accesos, Tablas, Dominios, Usuarios y espacio de trabajo. Crea la audiencia en caso de que no exista (para mayor referencia, consulte la sección 7.1.1 Creación de una audiencia). Salga de TEA y vuelva a entrar. Cree los encabezados (headers) que utilizará en el comunicado (sección 7.12 Headers). Seleccione el espacio de trabajo y la audiencia a quien irá dirigido el comunicado. Dé de alta los campos que requiera en caso de que no existan a nivel de su Workspace o audiencia (sección 7.5 Fields). Extendidos (cualquier valor). De segmentación (para filtros o personalización). Cree la base de datos a nivel de la audiencia. Para crear su base de datos de forma manual consulte la sección 7.2 Subscribers. Para crear la base de datos a partir de un archivo (por lote), consulte la sección 7.11 Subscription Imports. Puede crear un TEWO si desea que los suscriptores de su audiencia tengan una página web por medio de la cual ellos mismos puedan darse de alta. Para hacerlo, consulte la sección 7.4 TEWOs. Cree a los usuarios que fungirán como probadores (consulte la sección 7.18 Testers). Configure el lanzamiento de su campaña de E-MAIL MARKETING (sección 7.20 Marketing Launch). Ingrese el nombre de la campaña. Verifique que su HTML cumpla con el validador de la página http://validator.w3.org Personalice todos los campos de su comunicado. Administre las ligas de su HTML, indicando aquéllas que serán rastreables o las que tendrán alguna funcionalidad específica. Personalice sus imágenes. Configure sus TEMOs. Prepare sus pruebas. Programe el lanzamiento o envíe su comunicado. Dependiendo del tiempo de expiración del lanzamiento, se podrá volver a hacer el envío desde el menú Re-launch (sección 7.3 Re-Launch). En caso de que desee hacer envíos recurrentes, puede cargar su plantilla para lanzamiento de E-MAIL MARKETING desde Templates configuration (ver sección 7.15 Templates Configuration). Los envíos posteriores se llevan a cabo utilizando el Easy-Launch (sección 7.19 Easy Launch). En caso de que requiera hacer un cambio menor alguno de sus mensajes (por ejemplo correcciones ortográficas), podrá hacer uso del menú Messages (sección Marketing Launch). Revise los reportes asociados a sus envíos en el menú Realtime. Para los reportes en etapa de pruebas, acuda al menú Testing Marketing reports (sección 8.5 Testing Marketing Reports). Para los reportes de lanzamientos terminados, diríjase al menú Marketing reports (sección 8.4 Marketing Reports). Podrá verificar la información de las personas que han recibido algún comunicado en la opción de menú Recipients (sección 8.8 Recipients). A partir de haber realizado un lanzamiento (incluso de pruebas) podrá consultar la opción de menú Inbound (sección 7.23 Inbound) para revisar sus correos de entrada, dependiendo de la forma en que haya especificado al dar de alta su encabezado (para que sus correos lleguen directamente al Inbound, deberá estar marcada la casilla Reply-to managed by Tralix). Lleve a cabo exportaciones de los envíos que ha realizado por medio del menú Export (sección 7.21 Export). A continuación se muestra un diagrama que ejemplifica de forma muy sencilla la secuencia de pasos antes descrita, considerando en color verde las opciones de menú opcionales: . Envíos transaccionales Un usuario con privilegios de administrador creará la siguiente información: IP, Accesos, Tablas, Dominios, Usuarios y espacio de trabajo. 1. Seleccione el espacio de trabajo. 2. Si su envío es a nivel del espacio de trabajo, omita este paso, de lo contrario, deberá crear o bien, seleccionar la audiencia. Para crear su audiencia, consulte la sección 7.1.1 Creación de una audiencia y en este caso, deberá salir de TEA y volver a ingresar. 3. De ser necesario, cree los encabezados que requiera (sección 7.12 Headers). 4. Dé de alta los campos transaccionales que requiera (7.6 Transactional Fields), los cuales pueden ser extendidos o de segmentación, y tienen la principal característica de que guardan históricos de sus valores. 5. En caso que su envío haga uso de archivos dinámicos adjuntos, deberá crear la información de su archivo desde la opción 7.16 Attachment Fields. NOTA: En el caso de los archivos dinámicos adjuntos, será necesario solicitar por medio del sistema de soporte de Tralix que se suban los archivos al servidor de TEA. Para más información, consulte la sección 9 Soporte. 6. Prepare la plantilla para su lanzamiento desde la opción de menú Messages (sección 7.7 Messages). a. En caso de que su publicación contenga activos de mercadotecnia (Banners, imágenes, etc.), deberá marcar las imágenes correspondientes a cada activo como espacio de publicidad (placeholder), asignarle un nombre y seleccionar los tipos de activo que puede contener dicho espacio de publicidad (ver sección 7.7.1.3 Images).b. Si va a hacer uso de activos de mercadotecnia en su comunicado, y éstos harán uso de diferentes condiciones, entonces créelas desde la opción de menú Asset Filters (sección 7.13 Asset filters).c. Desde la opción de menú espacios de publicidad (ver sección 7.17 Placeholders) podrá verificar todos los activos de mercadotecnia asignados a cada espacio de publicidad existente y seleccionar o definir las condiciones bajo las cuales se usará cada activo.d. Cuando requiera dar seguimiento a Marketing Assets asignados a un cliente en particular, realice el registro del cliente en la sección 7.9 Asset Owners.e. Ingrese a la opción de menú Marketing Assets (sección 7.10 Marketing Assets) y cree todos los activos necesarios para el envío también podrá asignar los activos de mercadotecnia a cada espacio de publicidad creado en el paso anterior. 7. En caso de que requiera hacer un cambio menor alguno de sus mensajes (por ejemplo correcciones ortográficas), podrá hacer uso del menú Messages source code (sección 7.8 Messages source code). 8. Configure su Proceso transaccional desde la opción Transaction Process (sección 7.14 Transactional Process) a. La base de datos debe estar en TXT, codificado en UTF-8 y con las características que se hayan especificado en la configuración del proceso transaccional.b. En cualquier momento se pueden realizar cambios en la plantilla del comunicado dentro de la sección 7.7 Messages y volver a enviar el comunicado en etapa de pruebas.c. Mientras el comunicado se encuentre con estado Testing, para hacer un envío de pruebas deberá cargar la base de datos del envío con el botón Start Test.d. Liberar el comunicado seleccionando un usuario verificador.e. Cuando el comunicado se encuentre con estado Released, para hacer sus envíos deberá cargar la base de datos del envío con el botón Start Import.f. Se tiene una interfaz especial para que una persona que no se encuentre registrada como usuario en TEA pueda hacer un envío, únicamente contando con la base de datos correcta y la llave del Transaction Process. 9. Revise los reportes asociados a sus envíos en el menú Realtime. a. Para los reportes en etapa de pruebas, acuda al menú Testing Transactional reports (sección 8.2 Testing Transactional Reports).b. Para los reportes de lanzamientos terminados, diríjase al menú Transactional reports (sección 8.1 Transactional Reports).c. Para los reportes que incluyan Activos de mercadotecnia, consulte el menú Marketing Asset Reports (sección 8.3 Marketing Asset Reports). 10. Podrá verificar la información de las personas que han recibido algún comunicado en la opción de menú Delivery log (sección 8.8 Delivery log).11. A partir de haber realizado un lanzamiento (incluso de pruebas) podrá consultar la opción de menú Inbound (sección 7.23 Inbound) para revisar sus correos de entrada, dependiendo de la forma en que haya especificado al dar de alta su encabezado (para que sus correos lleguen directamente al inboud, deberá estar marcada la casilla Reply-to managed by Tralix).12. Lleve a cabo exportaciones de los envíos que ha realizado por medio del menú Export (sección 7.21 Export). 5 Cómo ingreso a TEA email En un navegador de internet, ingrese la URL parcial o la dirección de acceso a TEA email que le ha sido asignada. Se mostrará la pantalla para registro del usuario, mostrada en la Ilustración 16. Para Ingresar a TEA email, proporcione el nombre de usuario y contraseña que le han sido asignados y dé clic en el botón Entrar. Anterior | Siguiente 6 Conozca la interfaz de TEA Email En un navegador de internet, ingrese la URL parcial o la dirección de acceso a TEA email que le ha sido asignada. Se mostrará la pantalla para registro del usuario, mostrada en la Ilustración 16. Para Ingresar a TEA email, proporcione el nombre de usuario y contraseña que le han sido asignados y dé clic en el botón Entrar. Anterior | Siguiente7 Administración de Usuarios En esta sección se describen diversas herramientas y operaciones para la administración de usuarios. La opción de está disponible únicamente para quienes tienen permisos de gestión de usuarios. . Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña , esta pestaña permite visualizar todos los usuarios activos e inactivos en la plataforma, y gestionar sus permisos y contraseñas, con la siguiente información: Email. Correo electrónico del usuario. Name. Nombre del usuario. Last Name. Apellido(s) del usuario. Role. Control de acceso basado en el rol del usuario para los que están autorizados (funciones que desempeñará dentro del sistema). Status. Indica si el usuario está activo o inactivo dentro de la TEA. . En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los usuarios:. Add. Este botón permite agregar un usuario. Edit. Este botón permite realizar una modificación en un usuario ya existente. Activate. Con este botón podrá marcar un usuario como Activo. Deactivate. Con este botón podrá marcar un usuario como Inactivo. Change Password. Con este botón podrá cambiar el password del usuario seleccionado. Tal como se muestra en la siguiente pantalla. Refresh. Refresca la información del listado. . Nota: Si un usuario está marcado como inactivo, no podrá acceder a la suite. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los usuarios. Creación de usuarios Para agregar un usuario presione el botón y posteriormente de clic en la opción se desplegará la siguiente pantalla, en la que deberá ingresar el correo electrónico y la siguiente información del usuario que desea agregar: . General Data Email. Correo electrónico del usuario. Name. Nombre del usuario. Last Name. Apellido(s) del usuario. Role. Control de acceso basado en el rol del usuario para los que están autorizados (funciones que desempeñará dentro del sistema). GMT. Zona horaria. Phone. Número de teléfono del usuario (opcional) Password. Contraseña del usuario que se esta creando. Esta deberá contener un mínimo de 6 caracteres y 3 de las siguientes reglas: 1 carácter en mayúscula, 1 carácter en minúscula, 1 número y 1 símbolo  (! @ # $% ^ * ()?.). Re-type Password. Repetir la contraseña asignada al usuario. Workspace Privileges. En esa sección se asignan los Workspace y Audiencias, así como los permisos a los que tendrá acceso el usuario. Se tienen 2 opciones: Opción: "Only the selected Workspaces". Al seleccionar esta opción del menú, elija de la lista de la izquierda el o los workspaces a los que desea dar acceso al usuario y haga clic en el botón indicado para moverlos al listado de la derecha. . Los botones para enviar información entre listas, se encuentran en la parte media de la pantalla: Presione el botónpara enviar todos los registros al listado de la derecha. Seleccione el registro y presione el botónpara enviarlo al listado de la derecha. Seleccione el registro de la lista de la derecha y presione el botónpara enviarlo al listado de la izquierda Presione el botónpara enviar todos los registros de la lista de la derecha, al listado de la izquierda. Posteriormente deberá indicarle al sistema el tipo de rol por cada workspace, tal como se muestra en la siguiente imagen: . Adicionalmente, podrá indicar al sistema si el usuario tendrá acceso a todas las audiencias del(os) workspace(s) seleccionados en el paso anterior o solo a algunas, tal como se muestra en la siguiente pantalla.Ejemplo1. En este ejemplo, seleccionamos el Workspace "WS-Demo". A continuación, desmarcamos la opción "All Audiences" y, desde la lista en la parte inferior izquierda, seleccionamos únicamente las audiencias "Marketing" y "Transaccional", para luego moverlas a la derecha. De esta forma, el usuario tendrá acceso únicamente a las audiencias seleccionadas. . Ejemplo2.En este ejemplo, dejamos activada la casilla de la opción "All Audiences" para otorgar acceso a todas las audiencias del Workspace. . Opción “All Workspaces” Al seleccionar la opción "All Worspaces", elige darle acceso a todos los workspaces disponibles. . Al finalizar, dé clic en el botón para guardar los cambios o en el botón para regresar sin guardar los cambios. Edición de Usuarios Para editar un usuario, seleccione el registro y presione el botóno bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios. Se mostrará la pantalla de edición para realizar las modificaciones correspondientes. . Al finalizar, dé clic en el botón "Ok" para guardar los cambios; o bien en el botón "Cancel" para salir sin guardar. Cambio de password Para cambiar el password de un usuario, seleccione el registro y presione el botón “Change Password”. Se desplegará la ventana correspondiente para asignar una nueva contraseña al usuario. . Al finalizar, dé clic en el botón “OK” para guardar los cambios o en el botón “Cancelar” para regresar sin guardar los cambios. Botones para activar o desactivar usuarios Con los botones y en la barra de herramientas, será posible cambiar el estado de los registros de Activo a Inactivo y viceversa. Nota: El estado "Inactivo" se utiliza para impedir que el usuario en cuestión pueda ser usado en TEA Email, sin necesidad de eliminarlo. Nota: Los botones "Activar" y "Desactivar" se habilitarán únicamente según el estado actual del registro seleccionado. Módulos de TEA email Componentes de TEA6 Lo primero que debe hacer para comenzar a trabajar con TEA™ 6 es seleccionar su espacio de trabajo (workspace), el cual es la base de las campañas con las que se trabaja en TEA; un espacio de trabajo puede ser (dependiendo de lo definido en la estrategia de la campaña), un cliente, un departamento, una empresa, etc. Los espacios de trabajo disponibles se podrán visualizar en la parte superior izquierda de la interfaz, tal como lo muestra la Ilustración 18. Lo primero que hay que hacer en la sesión de trabajo, es la selección del espacio de trabajo que se va a manejar. Una vez seleccionado, podrá seleccionar de una de las audiencias que ya se tienen registradas, o bien, se puede crear una nueva audiencia (ver sección 7.1.1 Creación de una audiencia). Al seleccionar un espacio de trabajo (sin seleccionar una audiencia), las opciones de menú que se tienen disponibles se describen brevemente a continuación: Audiences.(sección 7.1). Desde este menú se podrá agregar, editar, activar y desactivar una audiencia; la audiencia se conforma por el grupo de correos que va a recibir un envío específica. Headers (sección 7.12). Permite agregar, editar y eliminar los encabezados que posteriormente se seleccionarán para usarse en los comunicados. Fields. Desde esta opción de menú será posible crear, editar, activar y desactivar los campos que posteriormente se utilizarán como información de los suscriptores. Transactional Fields. (sección 7.6). Aquí se pueden administrar los campos que almacenan información histórica de sus valores cada vez que son actualizados, a diferencia de los campos normales, que simplemente re-escriben la información. Attchment Fields. Webconversion Fields (sección 7.22). Son campos que se definen para poder hacer manejo estadístico de información contenida en páginas del cliente, a las cuales se llega directamente por medio de un comunicado proveniente de TEA. Messages. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los mensajes. Messages Source Code. Subscription Imports. Este módulo permite importar una base de datos con la información de los suscriptores que posteriormente recibirán comunicados. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas. Transactional Processes. Templates. Users Gruops. Marketing Assets. Este módulo permite exportar información de los activos de mercadotecnia. Asset Filters. Placeholders. Contiene el listado de los espacios de publicidad que previamente fueron registrados. Sign-up Forms. Delivery Log. Export (sección 7.21). En este menú se definen y estructuran archivos para exportación, con la información que se tiene almacenada en la base de datos de TEA. Customers. (sección 7.9). En este menú se pueden configurar clientes en base a los cuales se podrán agrupar los distintos activos de mercadotecnia. Inbound. (sección 7.23). En este menú se reciben todos los correos que sean enviados como respuesta a un comunicado emitido desde TEA. Al seleccionar un espacio de trabajo y una audiencia, las opciones de menú que se tienen disponibles son las siguientes: Subscribers. (sección 7.2). Este menú sirve para administrar información de los suscriptores que podrán recibir comunicados. Fields. Attchment Fields. Messages. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los mensajes. Messages Source Code. Subscription Imports. Este módulo permite importar una base de datos con la información de los suscriptores que posteriormente recibirán comunicados. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas. Transactional Processes. Testers. (sección 7.18). Este menú sirve para registrar las cuentas de correo de las personas que fungirán como probadores de los envíos en etapa de prueba. Marketing Launch. (sección 7.20). Este menú sirve para programar envíos de comunicados en un futuro, indicando fecha y hora de inicio y fin de campaña. Re-Launch. (sección 7.3). Este menú permite especificar parámetros de envío de un lanzamiento enviado previamente y que aún se encuentra en tiempo de vigencia de lanzamientos. Templantes. Easy Launch. (sección 7.19). Este menú sirve para hacer envíos a nuevos recipientes, tomando como base plantillas de comunicados que ya han sido enviados anteriormente. Marketing Assets. Assets Filters. Placeholders. Sign-up Forms. Delivery Log. Export. (sección 7.21) En este menú se definen y estructuran archivos de exportación, con la información que se tiene almacenada en la base de datos de TEA. Las siguientes secciones pueden presentarse en ambos casos, seleccionando un espacio de trabajo sin audiencia, o bien, como cuando se selecciona también una audiencia. La única diferencia es el ámbito en el que afectan las acciones tomadas: Fields (sección 7.5). Desde esta opción de menú podrá crear, editar, activar y desactivar los campos que posteriormente podrá utilizar para personalizar las plantillas HTML de sus envíos. Marketing Assets (sección 7.10). Administración de elementos activos de mercadotecnia: Banners, Videos, Cupones y demás medios publicitarios que se pueden mostrar en los correos electrónicos dadas ciertas condiciones. Por ejemplo: en un correo de confirmación de vuelo a Cancún, que muestre un banner con una promoción alusiva al destino. Subscription Imports (sección 7.11). Permite importar una base de datos con la información de los suscriptores que recibirán el comunicado. Transactional Process (sección 7.14). Es una herramienta que permite el envío de un mensaje personalizado y automatizado cuando se recibe un “paquete” de datos en TEA. La forma en la que recibe dicho paquete puede ser manual, o a través de desarrollos especiales basados en web. TEWOs (sección 7.4). Desde esta opción de menú, usted podrá crear los TEWOs que necesite, para posteriormente hacer la publicación del TEWO en una página Web de su empresa y que sus clientes puedan suscribirse como audiencia para recibir los comunicados que usted envíe. Publish (sección 7.7). Permite cargar la plantilla en formato HTML (en un archivo compreso en formato ZIP) de lo que será el comunicado, así como la base de datos en archivo txt (codificado en UTF 8 y utilizando el tabulador como delimitador de campos), con la información de los suscriptores que recibirán el comunicado. Messages (sección 7.8). Permite editar el código HTML de su mensaje para darle formato. Placeholders (sección 7.17). Son espacios de publicidad específicamente localizados para contener activos de mercadotecnia que posteriormente se asignarán a cada espacio. Templates Configuration (sección 7.15). Configuración de plantillas (mensajes prediseñados y configurados) a los cuales solamente se les agrega el texto e imagen necesarios para tener un mensaje completo. Dynamic Attachments (sección 7.16). TEA tiene la capacidad de poder enviar archivos adjuntos personalizados en correos transaccionales, siempre y cuando éstos se encuentren en la misma TEA: En esta sección se define el campo que almacenará el (los) nombre(s) de los PDF que le correponde(n) a cada usuario. Conditions (sección 7.13). Permite agregar, editar, remover y visualizar el número de correos destino que tendrá un comunicado, de acuerdo a condiciones establecidas por medio de expresiones regulares. 7.1 Audiences Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se selecciona un espacio de trabajo, pero no una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 19: Una audiencia es la lista de suscriptores en el interior de un espacio de trabajo; los suscriptores recibirán los correos enviados por TEA email y cada uno de ellos pertenece a una audiencia. En el lanzamiento de una campaña, es posible hacer sub-grupos de suscriptores (seleccionar dentro de una audiencia, únicamente a aquéllos que recibirán el correo) por medio de los campos de segmentación. Este menú permite agregar, editar, activar y desactivar una audiencia. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Audiences, como se puede observar en la Ilustración 20 ésta contiene el listado de las audiencias ya existentes, con la siguiente información: ID. Este identificador es un número consecutivo que se asigna por sistema de forma automática a la audiencia creada. External Identifier. Este campo se puede proporcionar de forma opcional y sirve para identificar de forma externa la audiencia. Name. Identifica el nombre de la audiencia. Is Public. Identifica a la audiencia como pública o privada. Language. Indica el idioma que se maneja para las opciones de menú en las que aplique la audiencia. Nota: Los idiomas que puede manejar una TEA email se definen desde la instalación de la misma. Status. Indica si la audiencia se encuentra activa o inactiva. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con las audiencias: Add. Este botón permite agregar una audiencia. Edit. Este botón permite realizar una modificación en una audiencia ya existente. Activate. Con este botón podrá marcar una audiencia como Activa. Deactivate. Con este botón podrá marcar una audiencia como Inactiva. Nota: Si una audiencia está marcada como inactiva, no podrá ser seleccionada para hacer envíos. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las audiencias de un espacio de trabajo. 7.1.1 Creación de una audiencia Para agregar una audiencia presione el botón del listado de audiencias Ilustración 20. Se desplegará la siguiente pantalla, con dos pestañas. En la pestaña Audience Information Ilustración 21 deberá proporcionar la siguiente información: Name. Nombre de la audiencia. Language. Seleccione el idioma con el que trabajará la audiencia. External Identifier. Este campo se puede proporcionar de forma opcional para identificar de forma externa la audiencia. Nota: Este identificador será necesario cuando se configure un Proceso Transaccional a nivel de un espacio de trabajo. Is Public. Al marcar esta casilla se identifica a la audiencia como pública; si no se encuentra marcada la audiencia, es privada. Nota: En una audiencia privada, los resultados de los envíos no pueden verse desde RealTime, en una pública si se generan las estadísticas. Podrá elegir si se desea utilizar una imagen para la audiencia; en cuyo caso se desplegará un botón para subirla al servidor. Upload Image. Dé clic en el botón Upload image, y se mostrará una pantalla en donde podrá subir su imagen al servidor TEA email. Nota: La imagen debe cumplir con las medidas de 150 x 75 pixeles; de no ser así, marcará error y no podrá subir la imagen. Para el nombre del archivo a cargar es necesario evitar caracteres especiales y espacios, se recomienda utilizar guión medio o guión bajo. En la segunda pestaña (GO Messages) se configuran los mensajes que TEA email enviará a los recipientes de comunicados cuando interactúen con los correos recibidos. Para la configuración de la audiencia que está creando, deberá proporcionar la siguiente información: Information Message. Son los mensajes que TEA email envía de modo informativo, por ejemplo: “Gracias por resolver su TEMO”. Error Message. Son mensajes de error internos que se causen al interactuar con encuestas o ligas (por ejemplo, cuando un sitio está fuera de servicio o no responde). Warning Message. Son mensajes de aviso que se envían al receptor de un correo. En los tres casos, deberá elegir si utilizará el mensaje por default de TEA email al marcar la casilla; o de lo contrario, podrá seleccionar alguno de los que se presenten en la caja combo correspondiente. Nota: Se recomienda el uso de los mensajes dados de alta por defecto en TEA email, pero si desea hacer uso de otro tipo de mensajes, deberá ingresarlos desde la opción de menú Publish (consulte la sección 7.7 Publish). 7.1.2 Edición de audiencias Para editar una audiencia, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de audiencias Ilustración 20; o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla mostrada en la Ilustración 23 para realizar los cambios. Para modificar esta información, consulte la sección 7.1.1 Creación de una audiencia, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. Anterior | SiguienteSubscribers Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 24: En la opción de menú Subscribers, se puede administrar la información de suscriptores para la audiencia en que se está trabajando. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Suscribers, como se puede observar en la Ilustración 25 ésta contiene el listado de los suscriptores ya existentes, con la siguiente información: Workspace_key. Es la llave primaria que identifica al suscriptor dentro del espacio de trabajo. Language. Idioma en el que el suscriptor recibirá el comunicado. Content Type. Tipo de contenido del comunicado que recibirá el suscriptor (HTML o Texto). Status. Indica el suscriptor está activo o inactivo para recibir comunicados. Nota: Se podrán presentar más columnas, dependiendo de los campos que se hayan agregado como obligatorios para la audiencia a la que pertenecen los suscriptores. En la parte superior de la pestaña Ilustración 25 en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los suscriptores: Add. Este botón permite agregar un suscriptor. Edit. Este botón permite realizar una modificación en un suscriptor ya existente. Deactivate. Con este botón podrá marcar un suscriptor como Inactivo. Nota: Si un suscriptor está marcado como inactivo, no podrá recibir comunicados. Activate. Con este botón podrá marcar un suscriptor como Activo. Refresh. Refresca la información del listado. Find By. Permite hacer una búsqueda tomando como criterio el segmento de texto introducido. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los suscriptores de una audiencia. Creación de suscriptores Para agregar un suscriptor presione el botón y se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 26), en la que deberá ingresar el correo electrónico del suscriptor que desea agregar: Al finalizar presione el botón Ok. Se presentará la pantalla de la Ilustración 27, en la cual deberá proporcionar la siguiente información: Workspace_key. Llave primaria que identifica al suscriptor dentro del espacio de trabajo. Language. Seleccione el idioma en el que el suscriptor recibirá el comunicado. Content Type. Seleccione el tipo de comunicado que recibirá el suscriptor (HTML, Texto, Alternativo, MMS, IPhone, Outlook 2007). Workspace profile: En este espacio se presentarán aquellos campos que se hayan creado con carácter de obligatorio y que afectan a nivel del espacio de trabajo. Audience profile: En este espacio se presentarán aquellos campos que se hayan creado con carácter de obligatorio y que afectan a nivel de la audiencia. Al finalizar, dé clic en el botón para guardar los cambios o en el botón para regresar sin guardar los cambios. Edición de suscriptores Para editar un suscriptor, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de suscriptores (Ilustración 25); o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 28). Para modificar esta información, consulte la sección 7.2.1 Creación de suscriptores en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar.7.3 Re-Launch Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 30: Desde esta opción de menú, usted podrá volver a enviar un lanzamiento realizado previamente desde la opción Marketing Launch, siempre y cuando, éste se encuentre todavía dentro de su período de vigencia. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Re-launch; como se puede observar en la Ilustración 31, ésta contiene el listado de los lanzamientos que pueden ser re-enviados. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presenta el botón . Seleccione un comunicado y presione el botón; se presentará un asistente para configurar el re-lanzamiento del mensaje. 7.3.1 Asistente para lanzamiento de Mensajes El asistente (o wizard) le llevará paso a paso en la configuración a través de las diferentes opciones para programar nuevamente un lanzamiento. A continuación se describen cada uno de los distintos pasos que puede contener el asistente para el lanzamiento de su mensaje: 7.3.1.1 Selección de destinatarios del mensaje En el primer paso del asistente, deberá seleccionar los destinatarios del mensaje de acuerdo a lo siguiente: Re-launch message to the FULL audience. Al seleccionar esta opción, se está indicando que el mensaje se lanzará a todos los suscriptores dentro de la audiencia en la que se encuentre trabajando. En esta opción es posible marcar la casilla Include forced subscribers (Ilustración 32) para incluir a todos aquellos usuarios que se designen como forzosos. Esta opción tiene los siguientes pasos del asistente: Selección de destinatarios del mensaje (sección actual). Suscriptores forzosos (sólo si se marca la casilla). Consulte la sección 7.3.1.2 Suscriptores forzosos. Opciones de envío (sección 7.3.1.3 Opciones de envío). Resumen (sección 7.3.1.4 Resumen). Re-launch only to forced subscribers. Al seleccionar esta opción, se enviará el mensaje únicamente a los suscriptores que sean marcados como forzosos (Ilustración 32). Esta opción tiene los siguientes pasos del asistente: Selección de destinatarios del mensaje (sección actual). Suscriptores forzosos (consulte la sección 7.3.1.2 Suscriptores forzosos). Opciones de envío (sección 7.3.1.3 Opciones de envío). Resumen (sección 7.3.1.4 Resumen). Re-launch to users that not opened the message. Al seleccionar esta opción, el comunicado se enviará únicamente a usuarios que no hayan abierto el mensaje en el primer lanzamiento. En esta opción es posible marcar la casilla Include forced subscribers para incluir a los usuarios que se marquen como forzosos (Ilustración 33). Esta opción tiene los siguientes pasos del asistente: Selección de destinatarios del mensaje (sección actual). Suscriptores forzosos (sólo si se marca la casilla). Consulte la sección 7.3.1.2 Suscriptores forzosos. Opciones de envío (sección 7.3.1.3 Opciones de envío). Resumen (sección 7.3.1.4 Resumen). Puede calcular el total de suscriptores que recibirán el correo, presionando el botón Calculate subscribers, con lo cual se visualizará un mensaje como el mostrado en la Ilustración 34. Re-launch to a set of subscribers. Al seleccionar esta opción, se enviará el mensaje a suscriptores que cumplan con ciertas características delimitadas por condiciones establecidas. En esta opción es posible marcar la casilla Include forced subscribers para incluir a los usuarios que sean marcados como forzosos. Esta opción tiene los siguientes pasos del asistente: Selección de destinatarios del mensaje por medio de condiciones (sección actual). Suscriptores forzosos (sólo si se marca la casilla). Consulte la sección 7.3.1.2 Suscriptores forzosos. Opciones de envío (sección 7.3.1.3 Opciones de envío). Resumen (sección 7.3.1.4 Resumen). Para mayor información sobre las condiciones a cumplir para la selección de la audiencia, consulte la sección 7.13.1 Agregar condición, en la cual se explican a detalle. Cuando haya ingresado la condición para llevar a cabo el lanzamiento, presione el botón para saber cuantos destinatarios cumplen con las condiciones y por tanto, recibirán el envío (Ilustración 36). • Re-launch to a previous import. Al seleccionar esta opción, se enviará el mensaje a los suscriptores que pertenezcan a importaciones realizadas anteriormente. En esta opción es posible agregar alguna condición de filtrado y tiene los siguientes pasos del asistente: Selección de destinatarios del mensaje por medio de condiciones (sección actual). Opciones de envío (sección 7.3.1.3 Opciones de envío). Resumen (sección 7.3.1.4 Resumen). Para mayor información sobre las condiciones a cumplir para la selección de la audiencia, consulte la sección 7.13.1 Agregar condición, en la cual se explican a detalle. Cuando haya ingresado la condición para llevar a cabo el lanzamiento, presione el botón para saber cuantos destinatarios cumplen con las condiciones y por tanto, recibirán el envío (Ilustración 37). 7.3.1.2 Suscriptores forzosos El segundo paso del asistente (Ilustración 37) consistirá en proporcionar la información de los usuarios forzosos; aquí podrá agregar usuarios que ya existan dentro de la audiencia en la que se está trabajando, o bien grupos de usuarios previamente dados de alta desde la opción de menú Testers (sección 7.18 Testers): Suscribers. Ingrese parte del correo electrónico de un suscriptor existente en el workspace. TEA email mostrará los registros que contengan la parte del correo que está escribiendo. Seleccione al suscriptor y presión el botón . Group. Seleccione de la lista presentada el grupo de probadores y presione el botón . Si desea eliminar alguno de los usuarios de prueba de la lista, seleccione el registro y presione el botón. Para mayores referencias sobre el manejo de esta pantalla, consulte la sección 7.18.1 Agregar un probador, en donde se explica con mayor detenimiento la forma de operar esta interfaz. Nota: En caso de no seleccionar la casilla para incluir usuarios forzosos, el asistente mostrará únicamente 3 pasos, omitiendo éste. 7.3.1.3 Opciones de envío En el tercer paso de esta opción, deberá indicar si el lanzamiento se hará al finalizar el asistente (Immediately when finish this wizard); o bien, puede programar la fecha y hora de su lanzamiento, así como la fecha y hora en la que el envío deberá detenerse. Si su envío tendrá una fecha final programada, marque la casilla Program in the future e indique la fecha y hora tanto de inicio como de finalización (Ilustración 38). Presione Next para ir al siguiente paso del asistente. 7.3.1.4 Resumen En el cuarto paso del asistente se mostrará el resumen de la configuración realizada para el envío (Ilustración 39). Nota: Si desea realizar algún cambio, presione el botón Back en cualquier momento del asistente para hacer algún ajuste en el paso anterior. Si la información del resumen es correcta, seleccione la casillapara confirmar la información del lanzamiento y presione el botón Finish para aplicar el envío. Advertencia: Una vez presionado el botón Finish, queda configurado el lanzamiento y ya no  podrá hacer modificaciones en el mismo. Al finalizar el asistente, TEA email le enviará un mensaje indicando que su lanzamiento ha sido realizado exitosamente (Ilustración 40). Anterior | Siguiente7.4 Sign-up forms o TEWOs Desde esta opción de menú, usted podrá crear los formularios de suscripción que necesite, para posteriormente hacer la publicación de los mismos en la página Web de su empresa y que sus clientes puedan suscribirse como audiencia para recibir los comunicados que usted envíe. TEWO es el acrónimo de Tralix Embebbed Web Object (Objeto Web Embebido de Tralix), y es una tecnología de Tralix™ que permite agregar usuarios a cierta audiencia a través de un formulario de suscripción por medio de Web. Técnicamente, cualquier página que contenga un formulario puede ser tratada como un TEWO. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los TEWO. Nota: Para poder trabajar con un TEWO, se requiere que el espacio de trabajo tenga al menos una audiencia pública; de lo contrario, se mostrará un mensaje indicandolo (Ilustración 42). Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Sign-up forms, como se puede observar en la Ilustración 43, ésta contiene el listado de los TEWO ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre del TEWO. Expire date. Fecha de expiración del TEWO. Redirect type. Mostrará el tipo de re-direccionamiento (texto o URL). Status. Indica si el TEWO se encuentra en estado activo o inactivo. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los TEWO: Add. Este botón permite agregar un TEWO. Regenerate. Este botón vuelve a generar un TEWO, considerando los nuevos campos que puedan existir en el espacio de trabajo y audiencia en que se esté trabajando. Activate. Con este botón podrá activar un TEWO. Deactivate. Con este botón podrá desactivar un TEWO. NOTA: Si un TEWO está marcado como inactivo, no podrá ser usado para recibir información. Preview. Permite visualizar de forma previa el TEWO en HTML. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los TEWO. 7.4.1 Creación de TEWO Para agregar un TEWO, presione el botón del listado de TEWO y se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 44). Esta interfaz incluye las siguientes secciones: 1. TEWO Information. Información general del TEWO (Ilustración 45): Name. Nombre del TEWO que dará de alta. Audiences title. Título de su audiencia como desea que lo vea el usuario final (Sólo se presenta si se encuentra trabajando a nivel de un espacio de trabajo). Submit text. Es el texto que va a contener el botón para capturar la información de la forma. Por ejemplo: "Enviar". Expire date. Indique la fecha en que expirará su TEWO. Para seleccionar la fecha de expiración del TEWO, podrá hacer uso del calendario. 2. Subscription audiences. En el caso de que se encuentre trabajando a nivel del espacio de trabajo, se presentará esta sección, en la cual deberá seleccionar la(s) audiencia(s) a quien(es) irá dirigido el TEWO (Ilustración 46). Las audiencias disponibles son las registradas previamente para el espacio de trabajo. Si se encuentra trabajando en una audiencia, esta sección no aparecerá. 3. Redirect. Indique el texto o la URL que se desplegará cuando el usuario final finalice su TEWO (Ilustración 47). Text. Mensaje de texto que se mostrará cuando el usuario finalice su TEWO. URL. Página a la que el usuario será redirigido al finalizar su TEWO. 4. Workspace fields. Seleccione los campos públicos del espacio de trabajo que aplicarán para el TEWO que está registrando. La información que se despliega en este listado es la siguiente: Required. Indica si el campo es requerido para el formulario del TEWO, sin embargo si usted desea que el campo (Extendido o Segmentación) sea requerido, ésto lo deberá configurar al crear el campo desde la opción "Fields" (a nivel Workspace o Audiencia). Alias. Muestra el alias del campo. HTML Type. Tipo de dato que podrá ser almacenado en ese campo (texto, número entero, fecha u otros). Podrá seleccionar todos los campos mostrados en el listado al presionar el botón (Ilustración 48). 5. Audience fields. Si se encuentra trabajando a nivel de una audiencia, podrá seleccionar los campos públicos de la audiencia que aplicarán para el TEWO que está registrando. La información que se despliega en este listado es la siguiente: Required. Indica si el campo es requerido para mostrarlo en el formulario del TEWO, sin embargo si usted desea que el campo (Extendido o Segmentación) sea requerido, ésto lo deberá configurar al crear el campo desde la opción "Fields" (a nivel Workspace o Audiencia). Alias. Muestra el alias del campo. HTML Type. Tipo de dato que podrá ser almacenado en ese campo (texto, número entero, fecha u otros). Podrá seleccionar todos los campos mostrados en el listado al presionar el botón (Ilustración 49). En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presenta el botón de visualización previa del TEWO; presione este botón para visualizar su TEWO en código HTML, así como el formato final (a la derecha). Como se puede apreciar en la Ilustración 50, el código en HTML aparece desactivado puesto que no es la versión definitiva. Para regresar a la pantalla anterior, dé clic en el botón . Presione el botón Ok de la Ilustración 44 para agregar su TEWO; o bien, presione Cancel para regresar al listado sin crear el TEWO. Nota: Los TEWO sólo manejan el proceso de suscripción sencillo; es decir, no se solicita confirmación de suscripción al usuario que ingresa su información. Nota: si el TEWO lo publica a nivel "Workspace" y define campos requeridos, éstos serán requeridos en todas sus audiencias por ello es importante definir bien, cuáles serán los campos requeridos y cuáles no. 7.4.2 Regeneración de TEWO Para regenerar un TEWO, selecciónelo y presione el botón que aparece en el listado de TEWO (Ilustración 43). Se mostrará la siguiente pantalla para realizar los cambios (Ilustración 51). Se tendrán disponibles todos los nuevos campos que se hayan creado para el workspace o para la audiencia en la que se esté trabajando. Para modificar esta información, consulte la sección 7.4.1 Creación de TEWO, en la cual se describen los datos a capturar. Presione Ok para guardar los cambios que haya realizado y finalizar; o bien, presione Cancel para regresar sin cambiar. Si ha creado un nuevo campo o ha realizado cambios en las propiedades de un campo ya creado ("Fields; Extendido o Segmentación") y éste lo utilizará para su TEWO, es necesario dar clic al botón "Regenerate" para actualizar las propiedades y campos que se han creado o actualizado en el sistema (ya sea a nivel Workspace o Audiencia), y es forzoso volver a copiar el código e incrustarlo en su HTML ya que las macros se actualizan. Importante: cada que haga clic en el botón "Regenerate" deberá actualizar el código que incrusto en su HTML ya que las macros se actualizan. 7.4.3 Vista previa Cuando desee realizar la vista previa de un TEWO, seleccione el registro y presione el botón ; se mostrará la siguiente pantalla (Ilustración 52) en la cual puede modificar el código HTML y visualizar el resultado de la edición en la parte derecha de la misma. Presione el botón para actualizar los cambios que haya realizado en el código HTML; por ejemplo, si se cambió el texto del botón. Recibirá un mensaje de confirmación como el que se muestra en la Ilustración 53. NOTA: Solamente se actualiza el texto, no la vista previa. Una vez que tenga el resultado deseado, podrá copiar el código HTML generado, y llevar a cabo la publicación del TEWO en la página Web que usted designe haciendo uso de este código. TEA almacenará en su base de datos la información de todas aquellas personas que se registren haciendo uso de dicha página Web. Si desea regresar al listado de TEWO, solo dé clic en el botón . Anterior | Siguiente Fields Desde esta opción de menú será posible crear, editar, activar y desactivar los campos que posteriormente se utilizarán como información de los suscriptores. Los campos pueden afectar a nivel del espacio de trabajo (el cual afecta a todas las audiencias que pertenezcan a él) o bien, de forma particular a nivel de una sola audiencia. Para administrar los campos a nivel del espacio de trabajo, sólo deberá seleccionar un espacio de trabajo; para administrar campos a nivel de una audiencia, seleccione un espacio de trabajo y una audiencia. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Fields, como se puede observar en la Ilustración 53, ésta contiene el listado de los campos ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre del campo. Field Type. Tipo de dato del campo. Length. Longitud del campo. Is Required. Indica si el campo es requerido. Type. Indica si el campo es de tipo extendido o de tipo segmentación. Mask. Este atributo lo tienen únicamente los campos de tipo extendido y valida en el caso de correo electrónico, que tenga @ y al menos un punto y en el caso de todo texto, muestra todo el texto. Status. Indica si el campo se encuentra activo o inactivo. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los campos: Add. Este botón permite agregar un campo. Edit. Este botón permite realizar una modificación en un campo ya existente. Activate. Con este botón podrá activar un campo. Deactivate. Con este botón podrá desactivar un campo. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los campos. Agregar campos Para agregar un campo, presione el botón y seleccione el tipo de campo que dará de alta (Ilustración 54): Extended. Es un campo que puede contener cualquier tipo de valor: nombre, apellidos, etc. Segmentation. Es un campo que puede tener un conjunto finito de valores, por ejemplo: Estado de la república, Género, Días de la semana, meses, etc. Si su campo es de tipo extendido, se le solicitará que proporcione la información que se muestra en la Ilustración 55: Name. Nombre descriptivo del campo. Type. Tipo de campo (cadena, entero, fecha, fecha y hora, flotante y de texto). Length. Especifique la longitud de acuerdo al tipo de dato que está dando de alta. Mask. Seleccione el tipo de máscara a usar, que puede ser de tipo e-mail o todo texto (para cualquier otro caso). Required. Marque la casilla en caso de que su campo sea requerido. En este caso, siempre que dé de alta un suscriptor, deberá proporcionar la información de todos los campos marcados como requeridos. Public. Indique si su campo será público o privado. Nota: Un campo marcado como público, estará disponible para que el recipiente de campañas lo modifique en su Centro de Preferencias (Para mayor información consulte el Anexo C. Centro de preferencias de TEA). En la parte inferior de la pantalla, se encuentra la sección Field Value, que permite agregar o eliminar todos los valores que puede tener el campo que se está dando de alta. Para agregar un campo, presione el botóny escriba el valor del campo (Ilustración 56); presione el botónpara guardar el valor. Repita esta operación por cada valor que ingrese o para cancelar la operación. Nota: Un nombre de un Field no podrá ser dado de alta si ya existe registrado como Dynamic Attachment, Webconversion Field o como Transactional Field. Presione Ok para guardar los cambios que haya realizado y finalizar; o bien, presione Cancel para regresar sin cambiar. Edición de campos Para editar un campo, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de campos (Ilustración 53); o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios, dependiendo de si el campo es de tipo extendido o de tipo segmentación (Ilustración 57). NOTA: Solamente se podrán editar los campos que no esté marcados como llave primaria de un espacio de trabajo. Para modificar esta información, consulte la sección 7.5.1 Agregar campos, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar su edición de información, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. Transactional Fields Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se selecciona un espacio de trabajo, pero no una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 58: Los campos transaccionales almacenan información histórica de sus valores cada vez que son actualizados, a diferencia de los campos normales, que simplemente re-escriben la información. Este tipo de campos son utilizados cuando se hacen envíos de tipo transaccional. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Transactional Fields, como se puede observar en la Ilustración 59, ésta contiene el listado de los campos transaccionales ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre del campo transaccional. Field Type. Tipo de dato que tendrá el campo transaccional. Length. Longitud que tendrá el campo transaccional. Is Required. Indica si el campo transaccional es requerido. Type. Indica si el campo transaccional es de tipo extendido o de tipo segmentación. Mask. Este atributo lo tienen únicamente los campos de tipo extendido y permite llevar a cabo las siguientes validaciones: en el caso de correo electrónico, valida que tenga @ y al menos un punto y en el caso de todo texto acepta todo. Status. Indica si el campo transaccional se encuentra activo o inactivo. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los campos transaccionales: Add. Este botón permite agregar un campo transaccional. Edit. Este botón permite realizar una modificación. Activate. Con este botón podrá activar un campo transaccional. Deactivate. Con este botón podrá desactivar un campo transaccional. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los campos transaccionales. Agregar campos transaccionales Para agregar campos transaccionales, consulte la sección 7.5.1 Agregar campos, ya que esta sección se trabaja de la misma forma. Nota: Un nombre de un Transactional Field no podrá ser dado de alta si ya existe registrado como Dynamic Attachment, Webconversion Field o como Field. Edición de campos transaccionales Para editar un campo transaccional, seleccione el registro que aparece en el listado de campos transaccionales (Ilustración 59) y presione el botón ; o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios, dependiendo de si el campo que está editando es extendido o de segmentación (Ilustración 60). Para modificar esta información, consulte la sección consulte la sección 7.5.1 Agregar campos, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. 7.6 Transactional Fields Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se selecciona un espacio de trabajo, pero no una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 58: Los campos transaccionales almacenan información histórica de sus valores cada vez que son actualizados, a diferencia de los campos normales, que simplemente re-escriben la información. Este tipo de campos son utilizados cuando se hacen envíos de tipo transaccional. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Transactional Fields, como se puede observar en la Ilustración 59, ésta contiene el listado de los campos transaccionales ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre del campo transaccional. Field Type. Tipo de dato que tendrá el campo transaccional. Length. Longitud que tendrá el campo transaccional. Is Required. Indica si el campo transaccional es requerido. Type. Indica si el campo transaccional es de tipo extendido o de tipo segmentación. Mask. Este atributo lo tienen únicamente los campos de tipo extendido y permite llevar a cabo las siguientes validaciones: en el caso de correo electrónico, válida que tenga @ y al menos un punto y en el caso de todo texto acepta todo. Status. Indica si el campo transaccional se encuentra activo o inactivo. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los campos transaccionales: Add. Este botón permite agregar un campo transaccional. Edit. Este botón permite realizar una modificación. Activate. Con este botón podrá activar un campo transaccional. Deactivate. Con este botón podrá desactivar un campo transaccional. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los campos transaccionales. 7.6.1 Agregar campos transaccionales Para agregar campos transaccionales, consulte la sección 7.5.1 Agregar campos, ya que esta sección se trabaja de la misma forma. Nota: Un nombre de un Transactional Field no podrá ser dado de alta si ya existe registrado como Attachment Fields, Webconversion Field o como Field. 7.6.2 Edición de campos transaccionales Para editar un campo transaccional, seleccione el registro que aparece en el listado de campos transaccionales (Ilustración 59) y presione el botón ; o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios, dependiendo de si el campo que está editando es extendido o de segmentación (Ilustración 60). Para modificar esta información, consulte la sección consulte la 7.5.1 Agregar campos, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. Anterior | Siguiente Messages Desde este menú, usted podrá cargar la plantilla en formato HTML (en un archivo compreso en formato ZIP) de lo que será su comunicado, así como la base de datos en archivo txt (codificado en UTF 8 y utilizando el tabulador como delimitador de campos), con la información de los suscriptores que recibirán el comunicado. NOTA: Este es el primer paso a seguir para el envío de comunicados de tipo transacciones. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan las publicaciones. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Messages, como se puede observar en la Ilustración 62, ésta contiene el listado de las publicaciones ya existentes. NOTA: Un usuario podrá ver y editar publicaciones realizadas por otro usuario. Para realizar una búsqueda dentro de la información del listado, escriba parte del nombre de la publicación en la caja de texto Message y presione el botón Search para encontrar aquéllas publicaciones que cumplan con su criterio de búsqueda. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre las publicaciones: New Message: Este botón permite agregar una nueva publicación.Edit Message. Este botón permite realizar una modificación en una publicación ya existente. Presione la liga para ver en el listado los últimos mensajes publicados. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las publicaciones. Nueva publicación Para realizar una publicación, es necesario tener previamente un archivo compacto en formato ZIP, el cual contiene un archivo .HTML con el formato final de su publicación y las imágenes que se utilicen en dicho documento (ver Ilustración 63). NOTA: El archivo .ZIP puede ser realizado con cualquier compresor y debe contener el HTML y las imágenes. Para crear una nueva publicación, presione el botóny se desplegará la pantalla en la Ilustración 64, donde podrá subir su archivo HTML en formato ZIP. NOTA: Cuando cargue su archivo HTML compreso, verifique que sea en el formato adecuado; pues de no ser así se presentará una pantalla en donde se da el aviso que sólo aceptarán archivos ZIP. (Ilustración 65). NOTA: Se recomienda que las imágenes del HTML se encuentran en el ZIP, aunque también pueden encontrarse en algún sitio público. En caso de que el HTML que se está subiendo a TEA tenga algún error, se mostrará una ventana auxiliar con la información de los errores que existan en el HTML (Ilustración 66). NOTA: Para validar la estructura de su HTML, puede hacer uso de un validador en internet. Puede llevar a cabo los cambios en el editor mostrado en la misma pantalla, y al finalizar, presione el botón para volver a revirar la estructura de su HTML. Presione el botón para cancelar la carga del archivo seleccionado y regresar al listado de publicaciones (Ilustración 62) o bien, presione el botón para continuar trabajando con el HTML seleccionado; en cuyo caso se enviará un mensaje preguntando si se desea continuar con los errores marcados en el HTML. Una vez que cargue su publicación, se verá en la pantalla, tal como muestra la Ilustración 67. La información del área de trabajo está dividida en las siguientes pestañas: Properties. En esta pestaña se definen las propiedades generales de la publicación. Links. En esta pestaña se configuran y definen para rastreabilidad de las ligas del HTML. Images. Permite administrar la configuración de las imágenes. TEMOs. Permite administrar la configuración de los TEMOs (encuestas) dentro del HTML. Plain Text Part. Administra la configuración del mensaje de texto alternativo al HTML. Pending tasks. Lita las tareas pendientes antes de la liberación de la publicación. Cada una de estas pestañas se describirá con mayor detalle en las siguientes sub-secciones. Propiedades En esta pestaña se pueden definir las propiedades generales de la publicación (Ilustración 68). La pestaña contiene la siguiente información: Name. Escriba el nombre que tendrá su publicación. NOTA: Este nombre se maneja de forma interna, ya que el recipiente del correo final, no lo verá. Title. Escriba el título que tendrá su publicación. NOTA: Es el título del HTML, solamente se ve en la versión web del mensaje. HTML usage. Se puede elegir entre las siguientes opciones: Email. Uso para correo electrónico. Landing Page. Página de aterrizaje: página web a la que se llega después de haber dado clic el enlace de algún banner o anuncio de texto situado en otra página web . Go Template Info. Se dirige a una plantilla informativa. Go Template Error. Se dirige a una plantilla de error. Go Template Warning. Se dirige a una plantilla de advertencia. Template. Esta funcionalidad (exclusiva para uso en Easy-launch) se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Language. Se podrá elegir el idioma, dependiendo de los idiomas que su administrador haya instalado en TEA™ 6. Links Al ingresar en esta pestaña, se presenta un listado de todas las ligas contenidas en el HTML, que son detectadas de forma automática por TEA; como se puede observar en la Ilustración 69, se presenta la información en las siguientes columnas: Track. Muestra una casilla que permite marcar la liga como rastreable. Type. Tipo de dato de la liga. Text. Muestra el texto de la liga de la forma como se definió en el HTML. Alias. Sobrenombre de la liga, el cual ayuda a identificarla más rápido cuando se revisen las estadísticas en tiempo real. URL. Indica el URL al que se dirigirá al presionar la liga. Al marcar una liga en la casilla TRACK, se indica a TEA que debe rastrear la actividad de la liga. NOTA: Normalmente las ligas del sistema no son rastreables; se puede agregar otra liga en la que se diga que las URL pueden ir personalizadas, agregando campos para su construcción. Para editar una liga, dé doble clic en el registro correspondiente y se presentará una pantalla como la mostrada en la Ilustración 70, en la cual podrá modificar la información de la liga. URL. Indica el URL al que se dirigirá el usuario al presionar la liga. Insert Field. Al presionar el botón, se muestra la pantalla de la Ilustración 71, en la cual se presenta el listado de todos los campos que se hayan dado de alta tanto para el espacio de trabajo como para la audiencia, puede elegirlos como una parte personalizable del URL. Alias. Sobrenombre de la liga el cual ayuda a identificarla más rápido cuando se revisen las estadísticas en tiempo real. Al dar clic con el botón derecho en una liga del listado, se mostrarán las opciones desplegables de la Ilustración 72, los cuales se enlistan a continuación: Edit link. Tiene la misma funcionalidad de edición que se describió anteriormente en la Ilustración 70. Set link as. Permite asignar a la liga una de las siguientes características: Web view link. Si se marca una liga de esta forma, el recipiente podrá ver la vista Web de un comunicado, cuando tenga algún problema con la visualización de este tipo en su navegador o cliente de correo. Landing page link. Requiere publicar previamente un mensaje tipo landing page (o página de aterrizaje), al cual se dirigirá la liga. .Add us link. Configuración para agregar la dirección del remitente a sus contactos de correo electrónico. Preferences center link. Este tipo de ligas permite al recipiente del correo ir al Centro de preferencias para modificar su información personal, con posibilidad de desuscribirse (Para más información consulte el Anexo C. Centro de preferencias de TEA). Web conversion link. Este tipo de ligas manejan un proceso de conversión en web; es decir, tienen la capacidad de permitir rastrear la conducta del recipiente del correo en determinadas páginas y poder contabilizar en montos, si es necesario. Unsuscribe link. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. NOTA: TEA maneja todas las desuscripciones de tipo simple; es decir, que no se pide ningún tipo de confirmación para llevarla a cabo. New subscription process. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Images En la pestaña Images se muestra un listado que contiene todas las imágenes que están incluidas en el HTML de la publicación, las cuales TEA detectará de forma automática (ver Ilustración 73). La información del listado contiene las siguientes columnas: Image. Se presentan todas las imágenes que se detectaron en el HTML. Placeholder. Al marcar una imagen como espacio de publicidad significa que podrá contener activos de mercadotecnia, los cuales son comúnmente son usados para envíos transaccionales. Is Open. Esta opción permite seleccionar una imagen de modo que cuando se abra el correo, al cargar esa imagen enviará el mensaje a TEA de que el correo ha sido abierto. Para marcar una imagen como “detector” de apertura del correo, seleccione una imagen y presione el botón ; se mostrará en el registro de la imagen y se indicará con un Yes en la columna Is open (ver Ilustración 74). NOTA: Por default, el sistema hace uso de un pixel para detectar la apertura de correos. En caso de que no se marque ninguna imagen como “detector de aperturas”, se hará uso de este pixel. ADVERTENCIA: Se recomienda el manejo del pixel por default, o bien, en caso de usar una imagen como "ésta debe ser pequeña, ya que en caso de conexiones lentas, la detección tardará mucho tiempo en llevarse a cabo. Si ya se tiene una imagen seleccionada como Is open y se intenta marcar una nueva imagen haciendo uso del botón , el sistema mandará un mensaje como el que se muestra en la Ilustración 75, en la que se le pide una confirmación del cambio. Si una imagen marcada ya sea como Placeholder o bien como Is open es seleccionada, se activará el botón presione este botónpara quitar el status de la imagen. Seleccione un registro y presione el botón para designar a una imagen como espacio de publicidad. Se presentará la pantalla de la Ilustración 76, en la cual debe proporcionar un nombre a su activo de mercadotecnia, y seleccionar los tipos soportados: Banner. Imagen publicitaria en internet. RIA. Rich Internet Application. (Video). Coupon. Cupón publicitario que el usuario podrá imprimir para hacerla válida. Temo. Tralix Embeded Mail Object usada para encuestas. Image. Imagen plana sin funcionamiento extra. TEMOs En esta pestaña se muestra el listado de TEMOs que TEA detecte en el HTML de su publicación. La información del listado (Ilustración 77) contiene las siguientes columnas: Name. Nombre con el cual se identificará la encuesta. (No es visible para el usuario final). Is Temo. Identificador de encuesta, para saber si ésta ha sido configurada. Messages source code Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los cambios realizados a los mensajes. En este menú se tiene acceso al contenido de los mensajes publicados (ya sea desde Messages, Marketing Launch o Templates). Por cada mensaje publicado, podrá ver el código de la versión HTML y el TEXTO; aquí podrá hacer cambios a los mensajes. Se recomienda que los cambios que se realicen sean mínimos y sólo correspondan a correcciones ortográficas. ADVERTENCIA: No se recomienda que se realicen cambios a las etiquetas de HTML a menos que usted cuente con los conocimientos de este leguaje. NOTAS:• Los cambios que realice en plantillas que ya han sido enviadas, se verán reflejados en la vista (web view) del comunicado, así como en los próximos envíos que realice.• Los correos que ya hayan sido enviados, no se verán afectados por los cambios que aquí realice. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Messages source code, como se puede observar en la Ilustración 100, ésta contiene el listado de los mensajes ya existentes, con la siguiente información: • Message Name. Nombre del mensaje.• Status. Indica si el mensaje se encuentra asignado o publicado. NOTA: El estado publicado indica que se terminó correctamente el proceso de publicación de ese mensaje, las versiones de texto tienen un estatus de asignado porque estos corresponden a una versión de HTML. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los mensajes: • Búsqueda: Filtra la información del listado, presentando únicamente los registros que contengan el segmento de texto que ingrese.• Edit. Este botón permite editar un mensaje ya existente para realizar una modificación, siempre y cuando éste no haya sido liberado. En la siguiente sub-sección se definirá a detalle la edición de un mensaje. Edición de mensajes Para editar un mensaje, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de mensajes (Ilustración 100); o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 101). NOTA: La edición del código HTML requiere conocimientos del lenguaje, procure no comer errores para evitar problemas con el envío de su mensaje. Al finalizar, de clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. Asset Owners Desde este menú, usted podrá llevar a cabo la configuración de clientes en base a los cuales se podrán agrupar posteriormente los distintos activos de mercadotecnia tales como Banners, Videos, Cupones y demás medios publicitarios. NOTA: Los clientes se crean para poder asignarles activos de mercadotecnia. Posteriormente se crean usuarios dentro de TEA que pueden consultar reportes de los activos de mercadotecnia de un cliente en la opción de menú Marketing Asset Reports. Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se selecciona un espacio de trabajo, pero no una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 102: Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Asset Owners, como se puede observar en la Ilustración 103, ésta contiene el listado de los clientes ya existentes, con la siguiente información: • Name. Nombre del cliente. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con los clientes: • Add. Este botón permite agregar un cliente• Edit. Este botón le permite realizar una modificación sobre un cliente ya existente. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los clientes. Agregar clientes Para agregar un cliente presione el botóny se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 104. En esta pantalla ingrese el nombre de su cliente y presione el botón Ok para guardar su información. Edición de clientes Para editar un cliente, seleccione el registro y presione el botón que aparece en el listado de clientes (Ilustración 103); o bien, de doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios en el nombre del cliente (Ilustración 105). Al finalizar, de clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para regresar sin guardar. Marketing Assets Los activos de mercadotecnia pueden ser Banners, Videos, Cupones y demás medios publicitarios que se pueden mostrar en los correos electrónicos dadas ciertas condiciones (por ejemplo: en un correo de confirmación de vuelo a Cancún, se muestra un banner con una promoción alusiva al destino). Los activos de mercadotecnia de este tipo son utilizados únicamente en correos de tipo transaccional; por tanto, para poder crear un activo de mercadotecnia, es necesario haber previamente cargado una plantilla desde la opción de menú Messages (Messages) y haber marcado las imágenes necesarias como placeholders (para mayor información consulte la sección Images). NOTA: Es necesario que la pieza (HTML) que va a enviar, contenga una imagen (que puede estar en blanco) con la forma, posición y tamaño exactos que tendrá cada uno de sus activos de mercadotecnia. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los activos de mercadotecnia. Desde esta opción de menú, usted podrá generar y configurar los activos de mercadotecnia que después podrá agregar a sus envíos. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Marketing Assets, como se puede observar en la Ilustración 106, ésta contiene el listado de los activos de mercadotecnia ya existentes para la audiencia o espacio de trabajo en que se encuentre trabajando, con la siguiente información: • Name. Nombre del activo de mercadotecnia.• Type. Tipo de activo de mercadotecnia, los cuales son: TEMO, Rich internet application, Banner, Coupon o Image.• Assigned. Indica si el activo de mercadotecnia está asignado a un espacio de publicidad. En la parte superior de la pestaña del lado izquierdo en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los activos de mercadotecnia: • Add. Este botón permite agregar un nuevo activo de mercadotecnia.• Assign to placeholder. Permite asignar un activo de mercadotecnia a un espacio de publicidad previamente creado (Para mayor información sobre espacios de publicidad, consulte la sección Placeholders).• Assign Owner. Permite asignar un activo de mercadotecnia a un propietario previamente registrado (Para mayor información sobre propietarios, consulte la sección Asset Owners).• Remove. Este botón permite eliminar un activo de mercadotecnia del listado. NOTA: Solo se podrán eliminar activos que no estén asignados a ningún espacio de publicidad. Al lado derecho del área de trabajo, se presentan las opciones para editar la vista previa de un activo de mercadotecnia. Para agregar un activo de mercadotecnia presione el botóny se mostrará un asistente, el cual le guiará a lo largo de la creación de un activo de mercadotecnia, y el cual depende del tipo de activo que se desee crear. Paso 1. Agregar un activo de mercadotecnia En el paso 1 del asistente se le pedirá que indique el nombre de su activo de mercadotecnia, seleccione el tipo (Temo, Rich internet application, Banner, Cupón e Imagen) y el cliente. Al finalizar, dé clic en el botón Next. Dependiendo del tipo de activo de mercadotecnia que elija, se presentará uno de los siguientes casos: Paso 2. TEMO Cuando el activo de mercadotecnia a generar es un TEMO, se le pedirá en el paso 2, que agregue las preguntas que requiera. En ésta pantalla (Ilustración 108) se muestran dos cuadros llamados Untitled Question los cuales tienen un campo de texto junto con dos botones:para editar la pregunta ypara eliminarla. NOTA: Por defecto, se mostrará la pregunta tipo texto. Cuando de clic en el botón eliminar, se desplegará una pantalla (Ilustración 109) donde se le pide confirmar si está seguro de eliminar la pregunta. Puede añadir una o más preguntas dando clic en el botóncomo puede observar en la Ilustración 110 al dar clic en éste se desplegarán una serie de opciones en donde elegirá el tipo de pregunta que desea. En las siguientes sub-secciones se describirán los pasos a seguir para la creación de todos los tipos posibles de preguntas que puede agregar a su TEMO. Pregunta tipo texto Al presionar el botón que aparece al lado de una pregunta, se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 111 en donde podrá escribir su pregunta. El tipo de respuesta que espera recibir deberá ser tipo Text y de forma opcional, podrá escribir un título de ayuda. Al finalizar de clic en el botón Done y podrá agregar más preguntas. En la pantalla mostrada en la Ilustración 112, se muestra la pregunta ya editada. Pregunta tipo párrafo Para editar una pregunta de tipo párrafo, presione el botónque le corresponde y se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 113 en donde tendrá que escribir su pregunta, seleccionar el tipo de respuesta como Paragraph text y de forma opcional un título de ayuda. Al finalizar dé clic en el botón Done y podrá agregar más preguntas. En la pantalla mostrada en la Ilustración 114, se muestra la pregunta ya editada. Pregunta tipo opción múltiple Para editar una pregunta de tipo opción múltiple, presione el botónque le corresponde y se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 115, en donde tendrá que escribir su pregunta y seleccionar el tipo de respuesta como Multiple choice. De forma opcional puede proporcionar un título de ayuda y finalmente, escriba las posibles respuestas a elegir. Al finalizar de clic en el botón Done y podrá agregar más preguntas. En la pantalla mostrada en la Ilustración 116, se muestra la pregunta ya editada. Pregunta tipo casillas de selección Para editar una pregunta de tipo casillas de selección, presione el botónque le corresponde y se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 117, en donde tendrá que escribir su pregunta y seleccionar el tipo de respuesta como Checkboxes. De forma opcional puede proporcionar un título de ayuda y finalmente, escriba las posibles respuestas a elegir. Al finalizar de clic en el botón Done y podrá agregar más preguntas. En la pantalla mostrada en la Ilustración 118, se muestra la pregunta ya editada. Pregunta tipo lista Para editar una pregunta de tipo lista, presione el botón que le corresponde y se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 119 en donde tendrá que escribir su pregunta y seleccionar el tipo de respuesta como Choose from a list. De forma opcional puede proporcionar un título de ayuda y finalmente, escriba las posibles respuestas a elegir. Al finalizar dé clic en el botón Done y podrá agregar más preguntas. En la pantalla mostrada en la Ilustración 120, se muestra la pregunta ya editada. Pregunta tipo escala Para editar una pregunta de tipo escala, presione el botón que le corresponde y se desplegará la siguiente pantalla mostrada en la Ilustración 121 en donde tendrá que escribir su pregunta y seleccionar el tipo de respuesta como Scale. De forma opcional puede proporcionar un título de ayuda y finalmente, escriba las posibles respuestas a elegir. Al finalizar de clic en el botón Done y podrá agregar más preguntas. En la pantalla mostrada en la Ilustración 122, se muestra la pregunta ya editada. Paso 3. Re-dirección Cuando termine de ingresar sus preguntas del TEMO dé clic en el botón Next. Se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 123) llamada Redirect; en donde se define la página o mensaje a donde se dirigirá el usuario al terminar el TEMO (esto constituye el paso 3). La re-dirección puede ser de 4 tipos, que se describen a continuación: Re-dirección tipo texto Si se re-dirigirá al usuario hacia un texto al terminar de responder su TEMO, seleccione la opción Text y escriba el texto que visualizará el usuario final (Ilustración 123). De clic en el botón Next para continuar. Re-dirección tipo URL Si se re-dirigirá al usuario hacia un URL, seleccione URL y escriba a continuación la dirección del URL. De clic en el botón Next para continuar. Re-dirección tipo Landing Page Si se re-dirigirá al usuario hacia una página de aterrizaje al terminar su TEMO, seleccione Landing Page y seleccione de la lista (donde se presentarán las páginas que se hayan creaso desde Messages), la página de aterrizaje adecuada (ver Ilustración 125). De clic en el botón Next para continuar. Re-dirección tipo Template Si se re-dirigirá al usuario hacia una plantilla al terminar de responder su TEMO, seleccione la opción Template y elija de la lista la plantilla adecuada (ver Ilustración 126). De clic en el botón Next para continuar. Paso 4. Preview Al terminar el paso 3, dé clic en el botón Next y se desplegará la siguiente pantalla en donde agregará una imagen para invitar al recipiente del correo a ver el contenido del comunicado por medio de un navegador. De clic en el botón Upload, que se muestra en la Ilustración 127, para subir su imagen al servidor TEA. Una vez cargada la imagen, d clic en el botón Next, para continuar (Ilustración 128). De clic en el botón Next para continuar con el último paso. Paso 5. Resumen Al dar clic en el botón Next se mostrará la siguiente pantalla, en la cual se presenta un resumen con toda la información de configuración que se ha creado (esto constituye el último paso). Verifique que la información presentada y haga clic en el botón Finish si todos los datos son correctos, para crear su nuevo activo de mercadotecnia. En caso de que no sean correctos los datos, regrese a la pantalla correspondiente por medio del botón Back y realice las modificaciones necesarias. Presione el botón Cancel para salir sin guardar (Ilustración 129). Como se puede observar en la Ilustración 130, al presionar el botón Finish, se cierra esa interfaz y se muestra en el listado el nuevo activo de mercadotecnia que acaba de agregar. Paso 2. RIA Cuando el activo de mercadotecnia a generar es un RIA, se le pedirá en el paso 1, que ingrese el nombre del activo y seleccione el tipo Rich internet application, como se muestra en la siguiente (Ilustración 131). Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. NOTAS:• Es necesario que los objetos de tipo RIA cumplan con los estándares definidos en el Interactive Advertising Bureau (IAB) (http://www.iab.net/).• Los activos de mercadotecnia de tipo RIA pueden ser Flash, pero TEA 6 hasta el momento no acepta Silverlight. Pasos 2 y 3. Banner Cuando el activo de mercadotecnia a generar es un Banner, se le pedirá en el paso 1, que ingrese el nombre del activo, seleccione el tipo Banner, como se muestra en la siguiente pantalla (Ilustración 133) y seleccione el cliente. Proporcione la información que se solicita en la pantalla de la Ilustración 134: • URL. Indica el URL al que se dirigirá el usuario final al presionar el banner.• Image. Podrá examinar su disco duro o unidades locales de red para para subir su banner al servidor TEA. • Banner Type. Elija la medida de su banner entre las que aparecen en la lista; o bien, cuando seleccione Other, se le pedirá asignar la siguiente información:• Width. Especifique el ancho de su banner.• Height. Especifique la altura de su banner.• Set as webconversion link. Seleccione esta casilla, cuando el banner vaya a fungir como liga de conversión web, para monitoreo de valores. Cuando haya proporcionado los datos de forma correcta se activará el botón Next. Al dar clic en el botón, se mostrará la siguiente pantalla en la cual se presenta un resumen con toda la información de configuración que se ha creado (consulte la sección Paso 5. Resumen; que para este caso, será el tercer y último paso del asistente). Paso 2. Coupon Cuando el activo de mercadotecnia a generar es un cupón, se le pedirá en el paso 1, que ingrese el nombre del activo y seleccione el tipo Coupon, como se muestra en la siguiente pantalla (Ilustración 135). Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual (Ilustración 136). Pasos 2 y 3. Image Cuando el activo de mercadotecnia a generar es una imagen, se le pedirá en el paso 1, que ingrese el nombre del activo y seleccione el tipo Image, como se muestra en la siguiente pantalla (Ilustración 137): Proporcione la información que se solicita en la pantalla de la Ilustración 138: • Image. Podrá examinar su disco duro o unidades locales de red para para subir su imagen al servidor de TEA. • Image Type. Elija la medida de su banner entre las que aparecen en la lista; o bien, cuando seleccione Other, se presentará la siguiente información sobre su imagen:• Width. Ancho de la imagen que subió al servidor.• Height. Se especificará la altura de su imagen. Cuando haya proporcionado los datos de forma correcta se activará el botón Next. Al dar clic en el botón, se mostrará la siguiente pantalla en la cual se presenta un resumen con toda la información de configuración que se ha creado (consulte la sección Paso 5. Resumen; que para este caso, será el tercer y último paso del asistente). Asignación de un activo de mercadotecnia a un espacio de publicidad Para asignar un activo de mercadotecnia a un espacio de publicidad, seleccione el activo de mercadotecnia del listado de la la Ilustración 106 y presione el botón. Se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 139), la cual es un listado de los espacios de publicidad a donde se puede asignar el activo de mercadotecnia. NOTA: Solamente se mostrarán aquellos espacios de publicidad a los que, por su tamaño y tipos de activos que soporta, es posible asignar el activo de mercadotecnia que tratamos de asignar. Se presentará la información en las siguientes columnas: • Message. Nombre del activo de mercadotecnia.• Placeholder. Espacio de publicidad donde se ubica el activo de mercadotecnia.• Current MA. Nombre del activo de mercadotecnia que actualmente tiene asignado el espacio de publicidad.• MA Type. Tipo del activo de mercadotecnia. Seleccione la casilla correspondiente al espacio donde hará su asignación y presione el botón Ok. Al terminar su asignación se presentará en el listado de activos su activo asignado al espacio de publicidad que eligió. (Ilustración 140). Asignación de un activo de mercadotecnia a un propietario Para asignar un activo de mercadotecnia a un propietario, seleccione el activo de mercadotecnia del listado de la Ilustración 106 y presione el botón. Se desplegará la pantalla de la Ilustración 141, en la cual podrá seleccionar al propietario al cual le asignará el activo de mercadotecnia. En caso que el cliente que necesita no exista, lo puede crear, presionando el botóny proporcionando el nombre de su cliente, como se ve en la Ilustración 142. NOTA: Al asignar activos de mercadotecnia a un propietario, éste puede revisar los reportes de todos sus activos desde la opción de menú Marketing Asset Reports. Presione el botón Ok para finalizar su asignación. Edición de re-direccionamiento y vista previa de un activo de mercadotecnia En la parte derecha del del listado de activos de mercadotecnia (Ilustración 143) en el área de trabajo, se presentará la vista previa del activo de mercadotecnia que se encuentre seleccionado, junto con algunos botones, los cuales describen las siguientes acciones que se pueden llevar a cabo con la información que se maneja en esta sección: • Add. Varios lenguajes para un mismo WS. Actualmente se soporta sólo el inglés o español, de acuerdo a como se haya configurado el espacio de trabajo.• Edit. Este botón permite editar el comportamiento de un activo de mercadotecnia ya existente para realizar una modificación.• Edit Preview Images. Este botón permite una vista previa de las imágenes de un activo de mercadotecnia ya existente para realizar una modificación. Para editar el re-direccionamiento de un activo de mercadotecnia existente, seleccione el registro a editar, para que del lado derecho se muestre la vista del activo a editar y presione el botón(Ilustración 143). Se mostrará la pantalla de la Ilustración 144 donde le permite editar la dirección URL de un activo de tipo banner. Para modificar esta información, consulte la sección Paso 3. Re-dirección, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar haga clic en el botón Ok para guardar las las modificaciones realizadas. Presione el botón Cancel para salir sin guardar. Para editar un activo de mercadotecnia existente tipo Temo, seleccione el registro a editar y presione el botón (Ilustración 145). Se mostrará la pantalla Ilustración 146, de clic en el botónque se muestra de lado superior izquierdo. Al dar clic en el botón se presentará la siguiente pantalla Ilustración 147 donde le permite editar el tipo de redirección del temo. 7.11 Subscription Imports Este módulo permite importar una base de datos con la información de los suscriptores que posteriormente recibirán comunicados. Para importar suscriptores a nivel del espacio de trabajo, sólo deberá seleccionar el espacio de trabajo en cuestión; para importar suscriptores a nivel de una audiencia, seleccione el espacio de trabajo y la audiencia. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Subscription Imports, como se puede observar en la Ilustración 151, ésta contiene el listado de las audiencias ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre descriptivo de los suscriptores que recibirán un comunicado. Description. Descripción del grupo de usuarios al importar. Send report to. Correo electrónico de la persona que recibirá el reporte al finalizar la importación de datos. Action. Define la operación que se hará con la información en la base de datos de acuerdo a lo siguiente: Insert. Cuando se selecciona esta operación, cada registro leído del archivo de importación se inserta en la base de datos de suscriptores, pudiendo duplicar la información de registros ya existentes. Update. Actualiza la información de la base de datos, sustituyendo los registros existentes por la información que se está importando, pero si un registro no existe, no lo inserta como nuevo. Insert_Update. Actualiza la información de la base de datos cuando ya existe e inserta registros cuando el registro no existía. Normalmente se recomienda hacer uso de esta opción, para no duplicar información en la base de datos. NOTA: Estas operaciones se realizan en base a la llave primaria de cada registro (normalmente el correo electrónico). Column delimiter. Se define el carácter que será tomado como delimitador de columnas en el archivo fuente (coma, pipe, punto y coma, tabulador, otro). File type. Tipo de archivo que contendrá la información a importar (.txt). Status. Indica el estado de la importación: activo (para aquéllas importaciones que se pueden utilizar) o inactivo (para aquellas importaciones que se encuentran bloqueadas por el usuario). Encoding. Indica el tipo de codificación en el que debe encontrarse el archivo (ISO -8859-1, UTF8, Windows-1252, Windows-1251). En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre las importaciones de suscriptores: Búsqueda: Filtra la información del listado, presentando únicamente los registros que contengan el segmento de texto que ingrese. Add. Este botón permite agregar una nueva importación. Edit. Este botón permite realizar una modificación en un registro ya existente. Activate. Con este botón podrá activar una importación. Deactivate. Con este botón podrá desactivar una importación (bloqueo). Start import. Permite iniciar la importación de información. Show import Jobs. Muestra información sobre las importaciones que se han realizado. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las importaciones de suscriptores. Agregar una importación de suscriptores Para agregar una importación, presione el botóndel listado de importaciones de suscriptores (Ilustración 151) y se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 152). La información que debe capturar para configurar una importación de suscriptores es la siguiente: Name. Nombre descriptivo del conjunto de usuarios que recibirán un comunicado. Description. Descripción del grupo de suscriptores receptores de un comunicado. Action. Define la operación que se hará con la información en la base de datos de acuerdo a lo siguiente: Insert. Cuando se selecciona esta operación, cada registro leído del archivo de importación se inserta en la base de datos de suscriptores, pudiendo duplicar la información de registros ya existentes. Update. Actualiza la información de la base de datos, sustituyendo los registros existentes por la información que se está importando, pero si un registro no existe, no lo inserta como nuevo. Insert_Update. Actualiza la información de la base de datos cuando ya existe e inserta registros cuando el registro no existía. Normalmente se recomienda hacer uso de esta opción, para no duplicar información en la base de datos Key. El sistema genera en automático la llave que se utilizará como referencia al proceso de suscripción cuando se lleve a cabo la invocación del proceso desde fuera de la interfaz de TEA email. Send report to. Correo electrónico de la persona que recibirá el reporte al finalizar la importación de datos. Encoding. Seleccione el tipo de codificación en el que debe encontrarse el archivo (ISO -8859-1, UTF8, Windows-1252, Windows-1251). The file has headers. Marque la casilla si el archivo de importación incluirá encabezados de las columnas como parte de la información. Parámetros del archivo Column delimiter. Seleccione el carácter que será tomado como delimitador de columnas (coma, pipe, punto y coma, tabulador, otro). Other column. En caso de que seleccione otro como delimitador de columnas, escriba aquí el carácter. Record delimiter. Seleccione el delimitador de registros (ENTER u otro). Other record. En caso de que seleccione otro como delimitador de registros, escriba aquí el carácter. Configuración de campos. Agregue de la lista de campos disponibles, aquellos que vaya a utilizar en la importación que está dando de alta por medio del botón. Puede definir el orden de los campos seleccionados, arrastrándolos a la posición que desea. NOTA: Los campos que seleccione deberán estar incluidos en el archivo que va a importar, y deberán estar en el mismo orden. Al finalizar, presione el botón Ok para guardar su nueva lista de importación. Edición de importaciones Para editar una importación, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de importaciones de suscriptores (Ilustración 151); o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 153). Para modificar esta información, consulte la sección Agregar una importación, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. Iniciar importación Para iniciar una importación seleccione el registro a importar del listado de importaciones de suscriptores (Ilustración 151) y dé clic en el botónpara subir su archivo al servidor TEA email. Previo a la importación de sus datos, es necesario que tenga el archivo que contiene la información a importar configurado de forma adecuada, de acuerdo a los campos seleccionados que definió. La información debe estar separada con el delimitador de columnas que eligió en los parámetros del archivo, así como el delimitador de registros. El archivo debe contener los campos seleccionados en el orden indicado y debe estar salvado con la codificación que indicó al dar de alta su importación (Ilustración 154). Al finalizar su importación, TEA email le enviará un correo a la cuenta que configuro para este fin, en el cual se le indica el resultado de su importación, con la información del número de registros procesados, actualizados, insertados, recibidos y el total de errores en la importación (Ilustración 155). En el correo le llegará un archivo anexo con el detalle de la información del reporte. Mostrar trabajos de importación Para visualizar la información de los trabajos de información que ha realizado, presione el botón. Se mostrará el listado de todas las importaciones que ha realizado (Ilustración 156). En el listado se presenta la siguiente información: Process identifier. Identificador del proceso. Comment. Comentarios sobre el proceso. Source. Nombre del archivo TXT que se importó. Date. Fecha y hora en la que se realizó la importación. Errors. Número total de errores en la importación (en este caso el error se debe a que en el primer renglón del archivo TXT se describe el título de la columna). Estatus. Indica si ya se llevó a cabo la importación o si está en proceso. Processed. Indica el número total de registros procesados. Presione el botónpara regresar a la pantalla anterior. Seleccione un registro del listado de importaciones de suscriptores (Ilustración 151); y presione el botónpara descargar el reporte de errores del registro seleccionado. Se abrirá una ventana de diálogo en la que se le pide que seleccione el lugar en donde se guardará el archivo (Ilustración 157). 7.12 Headers Importate: módulo exclusivo para uso interno de TRALIX. Nota: si requiere crear un nuevo Header le pedimos subir ticket con la información correspondiente, ya que este módulo por seguridad no se encuentra habilitado para uso del cliente. Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se selecciona un espacio de trabajo, pero no una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 158: En esta sección podrá personalizar (agregar, editar y eliminar) los encabezados que manejarán los correos enviados. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Headers, como se puede observar en la Ilustración 159, ésta contiene el listado de los encabezados ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre del encabezado. From text. Texto que designa a quien envía el correo. From email. Indica el correo electrónico que en apariencia envía el comunicado. To text. Texto con que el recipiente ve “a quién va dirigido el comunicado”. Reply to email. Correo electrónico en el cual se reciben respuestas. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los encabezados: Búsqueda: Filtra la información del listado, presentando únicamente los registros que contengan el segmento de texto que ingrese. Add. Este botón permite agregar un encabezado. Edit. Este botón permite realizar una modificación en un encabezado ya existente. Remove. Con este botón podrá eliminar un encabezado del listado. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los encabezados. Agregar encabezado Para agregar un encabezado, presione el botón del listado en la Ilustración 159; se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 160). La información que debe capturar para configurar un encabezado es la siguiente: Name. Nombre descriptivo del encabezado. From text. Texto que designa a quien envía el mensaje. From email. Correo electrónico de la quien envía el comunicado. Use recipient email as address to. Esta casilla está marcada por default, al estar marcada indicará que en el campo hacia quien está dirigido el correo se utilizará la dirección de correo electrónico del recipiente. To text. Cuando no se marque la casilla, podrá escribir el texto que desee o bien, podrá seleccionar uno de los campos del espacio de trabajo para indicar a quien va dirigido el correo. Para seleccionar el campo, presione el botón . Reply-to managed by Tralix. Esta casilla está marcada por default, al estar marcada indicará que en el correo de respuesta a se utilizará el texto “managed by Tralix”. Reply to email. Cuando no se marque la casilla, podrá escribir el texto que desee o bien, podrá seleccionar uno de los campos del espacio de trabajo para indicar el correo de respuesta. Para seleccionar el campo, se presiona el botón . Cuando presiona el botónse presentará la lista de campos creados a nivel del espacio de trabajo y que están disponibles para su uso. (Ilustración 161); seleccione el campo y presione el botón Ok. Cuando presione el botón Ok, se agregará su encabezado al listado de la Ilustración 159. Editar encabezado Para editar un encabezado, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de encabezados (Ilustración 159); o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 162). Para modificar esta información, consulte la sección Agregar encabezado, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, de clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar.Asset filters Este menú le permite agregar, editar y remover las condiciones establecidas por medio de expresiones regulares y que determinan el uso de espacios de publicidad o el número de correos destino que tendrá un comunicado. Las condiciones se pueden crear a nivel de un espacio de trabajo (en el cual estará disponible para todas las audiencias que éste contenga); o bien, a nivel de una sola audiencia. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Asset Filters, como se puede observar en la Ilustración 163, ésta contiene el listado de las condiciones ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre de la condición. Expression. Expresión regular que permitirá definir la(s) regla(s) que formarán la condición a cumplir para que una cuenta sea recipiente de un correo. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con lascondiciones: Add. Este botón permite agregar una condición. Edit. Este botón permite realizar una modificación en una condición ya existente. Remove. Con este botón podrá eliminar una condición del listado. CalculateTarget. Este botón presenta el número de recipientes que cumplen con la condición elegida, dentro del ámbito en el que afecta la condición (espacio de trabajo o audiencia). En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las condiciones. Agregar condición Para agregar una condición presione el botóndel listado, se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 164). La expresión regular que permitirá definir la(s) regla(s) que formará(n) la condición a cumplir para que una cuenta sea recipiente de un envío se irá formando conforme usted vaya ingresando la siguiente información: Name. Nombre descriptivo de la condición. Campo. En la primera caja podrá seleccionar alguno de los campos mostrados. En caso que el ámbito sea un espacio de trabajo, los campos a desplegar serán aquellos que se hayan creado para todo el espacio de trabajo, de lo contrario se presentarán aquéllos creados para la audiencia en la que se esté trabajando. Operador comparativo. Este operador permite llevar a cabo la comparación entre un campo y un valor definido. Pueden ser: igual, diferente, contiene, es nulo, no es nulo. Ver Ilustración 165. Valor. El valor que escriba aquí, se va a comparar con el valor del campo por medio del operador comparativo. And/Or. Cuando se haya establecido una condición regular, podrá incluir más condiciones a cumplir con la opción y/o. En caso de usar Y, se indica que ambas condiciones deben cumplirse; en caso de seleccionar O, la condición final se cumple con que una de las condiciones se satisfaga. En la Ilustración 166 se muestra como construir una expresión en la cual, con que se cumpla una de las dos condiciones, la condición general se cumplirá. Presione el botónpara que se muestre el total de recipientes que satisfacen la expresión regular, como se muestra en la Ilustración 167. Presione el botón Ok para regresar al listado de condiciones (Ilustración 163) 7.14 Transactional Processes Este menú es una herramienta que le permite llevar a cabo el envío de un mensaje personalizado cuando se envía un “paquete” de datos en TEA email. La forma en la que se envía dicho paquete puede ser de forma manual dentro de TEA email, o a través de desarrollos especiales basados en web. NOTA: Para poder trabajar con éste módulo, es necesario haber cargado previamente las plantillas para los envíos desde la opción de menú Messages (para mayor referencia consulte la sección Messages). Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los procesos transaccionales. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Transactional Processes, como se puede observar en la Ilustración 169, ésta contiene el listado de los procesos transaccionales ya existentes, con la siguiente información: Name. Nombre del proceso transaccional. Description. Descripción del proceso transaccional. Mensaje. Nombre del mensaje de la forma como se dio de alta en la sección 7.7 Messages y que aparece como liberado (released). Action. Define la operación que se hará con la información en la base de datos de acuerdo a lo siguiente: Insert_Update. Actualiza la información de la base de datos cuando ya existe e inserta registros cuando el registro no existía. Esta opción, evita duplicar información en la base de datos. Column delimiter. Indica que carácter va ser utilizado como delimitador de columna (Tabulador, coma, pipe, punto y coma, otro). File type. Indica el tipo del archivo. Status. Indica el estado del proceso transaccional (Activo e Inactivo). Test status. Indica el estado de la prueba (probando o liberado). En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con los procesos transaccionales: Add. Este botón permite agregar un nuevo proceso transaccional. Edit. Este botón permite realizar un modificación en un registro ya existente. Activate. Con este botón podrá activar un proceso transaccional. Desactive. Con este botón podrá desactivar un proceso transaccional. Start import. Permite iniciar la importación de un proceso transaccional (ejecutar el lanzamiento). Show import Jobs. Muestra información sobre los trabajos de importación de los procesos transaccionales que se han realizado. Start test. Permite iniciar una prueba de envío. Release. Libera el proceso transaccional una vez que ha pasado todas las pruebas. String test. Muestra la cadena de prueba (estructura que deberá tener la base de datos). En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los procesos transaccionales. Agregar un proceso transaccional Para agregar un proceso transaccional presione el botón , se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 170). La información que debe capturar para crear un proceso transaccional es la siguiente: Name. Nombre del proceso transaccional, con el que se identificará de forma general en TEA email. Description. Texto que describe el proceso transaccional. Action. Define la operación que se hará con la información en la base de datos de acuerdo a lo siguiente: Insert. Cuando se selecciona esta operación, cada registro leído del archivo de importación se inserta en la base de datos de suscriptores, pudiendo duplicar la información de registros ya existentes. Update. Actualiza la información de la base de datos, sustituyendo los registros existentes por la información que se está importando, pero si un registro no existe, no lo inserta como nuevo. Insert_Update. Actualiza la información de la base de datos cuando ya existe e inserta registros cuando el registro no existía. Normalmente se recomienda hacer uso de esta opción, para no duplicar información en la base de datos. NOTA: Estas operaciones se realizan en base a la llave primaria de cada registro (normalmente el correo electrónico). Key. Este campo mostrará la llave que TEA email asigna al proceso transaccional que se está creando. NOTA: Las llaves que se generan en TEA email, sirven para realizar envíos de paquetes de datos a TEA email. Para mayor información, contacte al centro de soporte de Tralix ™. Test key. Se carga de forma automática la llave de prueba del producto. Esta llave se puede utilizar mientras el proceso transaccional se encuentre en etapa de pruebas. The file has headers. Marque la casilla si el archivo de importación incluirá encabezados de las columnas como parte de la información. Column delimiter. Seleccione el carácter que será el delimitador de columnas de su base de datos (coma, pipe, punto y coma, tabulador u otro). Record delimiter. Seleccione el carácter que será el delimitador de registros de su base de datos (enter u otro). Field configuration. En esta sección podrá agregar los campos que incluye su comunicado y servirán para personalizar las plantillas de correo. Agregue los campos que requiera por medio del botón. Se le mostrará la lista de campos (tanto de workspace como de audiencia) disponibles. Seleccione cada campo y presione el botón OK (Ilustración 171). NOTAS:• El orden que se elija definirá la estructura que deberá seguir la base de datos que disparará el lanzamiento. Si no se respeta este orden, el comunicado podría no enviarse debido a la falta de algún campo obligatorio, o bien, liberarse con datos incorrectos por no seguir el layout establecido.• En caso de crear un Transactional Process a nivel de espacio de trabajo (workspace), sin seleccionar una audiencia específica, TEA Email mostrará un mensaje solicitando que se agregue el identificador de audiencia (ID_AUDIENCE) como campo dentro del proceso transaccional. Este identificador puede obtenerse directamente del listado de audiencias y deberá incluirse también como parte de la base de datos. Message configuration. En esta sección podrá configurar el mensaje. Launch name. Al dar clic en el botón se desplegará la ventana de la Ilustración 172. En esta ventana se le pedirá que proporcione la siguiente información: Email settings. Subject. Ingrese el título con el que se enviará el correo electrónico. From. Puede seleccionar entre los encabezados disponibles para definir de dónde saldrá el correo. En caso que no tuviera ningún encabezado, deberá crearlo primero para poder continuar (para mayores referencias consulte la sección 7.12 Headers). Headers Preview. Al maximizar esta sección, podrá visualizar los encabezados como se muestra en la Ilustración 173. Delivery settings. Al maximizar esta sección se puede especificar la configuración que tendrá el envío: Delivery group: Seleccione el grupo al cual se hará el envío. Hours Between retries: Especifique el número de horas que TEA email esperará entre uno y otro intento. Number of retries: Especifique el número de intentos que TEA email hará para el envío del comunicado. Messages to be launched: Mensaje del envío. Main: Seleccione el mensaje que será enviado. NOTA: En este listado aparecerán aquellos mensajes que estén disponibles en su espacio de trabajo y audiencia para lanzamiento, y que se hayan creado desde la opción de menú Messages. Alternative Mode: Especificación de lanzamiento de correos alternativos: Do not launch alternative message. No lanzar un mensaje alternativo ONLY to “Alternative domains”. Solo a dominios alternativos To ALL subscribers in launch. A todos los suscriptores en el lanzamiento. Alternative: Cuando se vaya a realizar un lanzamiento alternativo para usuarios con problemas de visualización en HTML, seleccione el mensaje alternativo, que será utilizado para los envíos con características de restricciones especiales, como por ejemplo, Hotmail. NOTA: En esta lista aparecerán aquéllos mensajes que se hayan definido como modo alternativo desde la opción de menú Messages. Presione el botón OK de la Ilustración 170 para finalizar la creación de su proceso transaccional. Su nuevo proceso se presentará en el listado de procesos transaccionales y tendrá un estatus de prueba TESTING. Para liberarlo, deberá hacer al menos un envío de prueba y que el usuario verificador valide todos los elementos de la plantilla del comunicado. Editar un proceso transaccional Para modificar un proceso transaccional, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de importaciones de procesos transaccionales (Ilustración 169); o bien, dé doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 176). Para modificar esta información, consulte la sección 7.14.1 Agregar un proceso transaccional, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, dé clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar. Cadena de prueba de un proceso transaccional Al seleccionar un registro del listado de procesos transaccionales de la Ilustración 169 y dar clic en el botón se presentará la siguiente pantalla (Ilustración 177), donde se mostrará la cadena de prueba que define la estructura que deberá tener la base de datos. NOTA: Este botón sólo se mostrará activo mientras un proceso transaccional se encuentre con estatus de prueba TESTING. La cadena de prueba puede ser copiada y pegada en un archivo TXT y ser utilizada como “encabezado” de las columnas que deberá contener la base de datos, ya que indica tanto la información como el orden que debe contener el archivo (base de datos) para “disparar” el lanzamiento de la campaña del proceso transaccional. Al finalizar dé clic en el botón Ok para guardar sus cambios, o en Cancel para regresar. Iniciar prueba de un proceso transaccional Para iniciar una prueba de un proceso transaccional, seleccione el registro del listado de la Ilustración 169 y dé clic en el botón. NOTA: Este botón sólo se mostrará activo mientras un proceso transaccional se encuentre con estatus de prueba TESTING. Se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 178, avisándole que el archivo debe tener únicamente correos electrónicos de prueba. Al dar clic en el botón Yes se mostrará la pantalla para subir su archivo al servidor TEA email. NOTAS: • El archivo deberá tener la estructura definida en el proceso transaccional (misma que puede ser visualizada al presionar el botón String Test).• En automático, se enviará el mensaje a los recipientes de la base de datos a modo de pruebas. Cuando el usuario verificador haya validado todos los elementos del lanzamiento, éste podrá ser liberado.• Mientras un proceso transaccional no sea liberado, se puede ir a la opción Messages y hacer modificaciones a la plantilla; éstas podrán ser visualizadas por los recipientes de las pruebas como se indica en esta sección. Liberación de un proceso transaccional Para liberar un proceso transaccional, seleccione el registro del listado de la Ilustración 169 y de clic en el botón. NOTA: Este botón sólo se mostrará activo mientras un proceso transaccional se encuentre con estatus de prueba TESTING y si alguno de los elementos de una plantilla no ha sido validado por el usuario verificador en las pruebas realizadas, no se cambiará el estado del proceso transaccional a Released; en su lugar, se enviará un mensaje con la lista de elementos que falta verificar. Se mostrará la pantalla de la Ilustración 179, la cual le permite seleccionar al recipiente del correo que fungirá como verificador del proceso transaccional, elija de la lista el correo electrónico del usuario verificador. Si el usuario verificador no ha probado alguno de los elementos de la plantilla, se mostrará la lista de estos elementos, tal como se ve en la Ilustración 180. Si el usuario verificador ya probó todos los elementos, el proceso transaccional cambiará a un status Released. NOTA: Cuando se libera un proceso transaccional, la plantilla usada en ese comunicado ya no se podrá visualizar en el listado de Messages. Importación de base de datos Un proceso transaccional liberado estará siempre disponible para ser lanzado sin tener un período de vigencia. Para hacer un lanzamiento, únicamente se requiere importar la base de datos, y éste evento es el que “dispara” el lanzamiento: Para importar su base de datos, seleccione un proceso transaccional del listado mostrado en la Ilustración 169 y de clic en el botón. Se le solicitará que seleccione el archivo que contiene la base de datos. NOTAS: • El archivo deberá tener la estructura definida en el proceso transaccional (misma que puede ser visualizada al presionar el botón String Test).• En automático se enviará el mensaje a los recipientes de la base de datos, y éste será personalizado con la información contenida en este archivo. Seleccione un registro y presione el botónpara guardar en sus unidades de red el reporte de errores .txt, tal como se muestra en la Ilustración 182. En la Ilustración 183 se muestra el archivo indicando los errores de procesamiento que hubo. Presione el botónque se muestra en la Ilustración 181 para regresar a la lista de procesos transaccionales.7.15 Templates Cuando necesite realizar envíos recurrentes de una misma plantilla HTML, pero a diferentes suscriptores, puede cargar su plantilla para lanzamiento de tipo Marketing, desde en esta opción de menú 'Templates', y posteriormente, sólo deberá realizar lo siguiente: Importar la lista de sus suscriptores para el lanzamiento desde la opción de menú Agregar una importación de suscriptores. O bien, darlos de alta de forma manual desde la opción Creación de suscriptores. Llevar a cabo su lanzamiento, desde la opción Easy Launch. Desde esta opción de menú, usted podrá cargar y configurar sus plantillas, las cuales posteriormente sólo deberá personalizar y podrá enviar muy fácilmente. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Templates, como se puede observar en la Ilustración 184, ésta contiene el listado de las de plantillas ya existentes. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con las plantillas: Add. Este botón permite agregar una plantilla. Edit. Este botón permite realizar una modificación a una plantilla ya existente. Remove. Con este botón podrá eliminar una plantilla del listado. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las plantillas configurables. Agregar una plantilla Para agregar una plantilla presione el botóny se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 185, ingrese el nombre de la plantilla. Al finalizar dé clic en el botón Ok y se presentará la pantalla de la Ilustración 186, la cual es el primer paso de 4, de un asistente que lo ayudará a llevar a cabo la inserción de la plantilla en la base de datos de TEA email. En la parte superior de la pestaña se presentan: Pasos del asistente que debe seguir en la configuración de su plantilla, en este caso se encuentra resaltada la primera opción llamada Templates. Botón para editar el titulo de su plantilla. Paso 1. Templates En el lado superior izquierdo se presentan dos botones (Ilustración 187), los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo para agregar una plantilla: Add. Este botón permite agregar una plantilla. HTML. Elija esta opción cuando su plantilla sea un mensaje HTML estándar, con toda su funcionalidad. Alternative. Elija esta opción cuando su plantilla sea una versión especial que solamente es enviada a ciertos dominios, por ejemplo: Hotmail.com. Es como una “portada” que al hacer clic en una liga es posible visualizar la versión HTML del mensaje, con toda su funcionalidad. Remove. Con este botón podrá eliminar una plantilla del listado. Al elegir cualquiera de las dos opciones del botónse mostrará una pantalla para subir su archivo al servidor TEA email. Para cargar la plantilla, es necesario tener previamente un archivo compacto en formato ZIP, el cual contiene un archivo .HTML con el formato final de su plantilla y las imágenes que se utilicen (Ilustración 188). NOTA: El archivo .ZIP puede ser realizado con cualquier compresor y debe contener el HTML y las imágenes. NOTA: Cuando cargue su archivo HTML verifique que sea en ZIP pues de no ser así se presentará una pantalla en donde se da el aviso que sólo aceptará archivos ZIP. (Ilustración 189). Una vez que cargue su plantilla, se verá en la pantalla, tal como muestra la Ilustración 192. El botónle permitirá refrescar la información de los campos que se presentan en pantalla. Para llevar a cabo la personalización de su plantilla, deberá trabajar cada una de las pestañas, dependiendo del tipo de elementos que contenga su plantilla HTML. Cuando lleve a cabo los cambios que requiera para personalizar su la plantilla, podrá guardarlos, presionando el botón. ADVERTENCIA: Sólo deberá salvar sus cambios al finalizar la personalización de su plantilla. A continuación se describe la forma de operar cada una de las pestañas para personalización de plantillas. Propiedades En esta pestaña se pueden definir las propiedades generales de la publicación (Ilustración 67). La pestaña contiene la siguiente información: Name. Escriba el nombre que tendrá su publicación. Nota: Este nombre se manejará de forma interna, ya que el recipiente del correo final, no lo verá. Title. Escriba el título que tendrá su publicación. Nota: Es el título del HTML, solamente se ve en la versión web del mensaje. Content Type. Por default HTML (mensaje estándar, con toda su funcionalidad). Language. Idioma instalado en TEA email. En la sección inferior de la ventana deberá configurar las secciones que serán editables en su Template. Para ello seleccione la sección y de clic en el icono de 'Insert section content', tal como se muestra en la siguiente pantalla. El sistema mostrará la ventana 'Sections', con la siguiente información: Section Name. Escriba el nombre de la sección. Content Type. El sistema identifica automáticamente el tipo de contenido: texto o imagen. Max Length. El sistema identifica automáticamente: Text. La longitud del texto origen (puede editar el número de caracteres pero debe considerar que la longitud no rebase los limites óptimos para visualizar correctamente su mensaje y evitar desfases) Image. Las medidas de la imagen origen (las medidas de la imagen no deben modificarse). Editor. Muestra el texto de la sección seleccionada y las propiedades de edición. Contenido editable de tipo Text: Contenido editable de tipo Image: En esta pestaña puede realizar la asignación de personalizaciones como; Nombre, Apellido, etc. para su Template. Dichas personalizaciones quedarán fijas y no serán parte del contenido editable del Template. Links Al ingresar en esta pestaña, se presenta un listado de todas las ligas contenidas en el HTML, que son detectadas de forma automática por TEA email; como se puede observar en la Ilustración 68, se presenta la información en las siguientes columnas: Track. Muestra una casilla que permite marcar la liga como rastreable. Type. Tipo de dato de la liga. Text. Muestra el texto de la liga de la forma como se definió en el HTML. Alias. Sobrenombre de la liga, el cual ayuda a identificarla más rápido cuando se revisen las estadísticas en tiempo real. URL. Indica el URL al que se dirigirá al presionar la liga. NOTA: los enlaces no pueden utilizarse como contenido editable de un Template. La información que puede ser editable es texto o imagen. Al marcar una liga en la casilla TRACK, se indica a TEA email que debe rastrear la actividad de la liga. NOTA: Normalmente las ligas del sistema no son rastreables; se puede agregar otra liga en la que se diga que las URL pueden ir personalizadas, agregando campos para su construcción. Para editar una liga, dé doble clic en el registro correspondiente y se presentará una pantalla como la mostrada en la Ilustración 69, en la cual podrá modificar la información de la liga. URL. Indica el URL al que se dirigirá el usuario al presionar la liga. Insert Field. Al presionar el botón, se muestra la pantalla de la Ilustración 70, en la cual se presenta el listado de todos los campos que se hayan dado de alta tanto para el espacio de trabajo como para la audiencia, puede elegirlos como una parte personalizable del URL. Alias. Sobrenombre de la liga el cual ayuda a identificarla más rápido cuando se revisen las estadísticas en tiempo real. Al dar clic con el botón derecho en una liga del listado, se mostrarán las opciones desplegables de la Ilustración 71, los cuales se en listan a continuación: Edit link. Tiene la misma funcionalidad de edición que se describió anteriormente en la Ilustración 69. Set link as. Permite asignar a la liga una de las siguientes características: Web view link. Si se marca una liga de esta forma, el recipiente podrá ver la vista Web de un comunicado, cuando tenga algún problema con la visualización de este tipo en su navegador o cliente de correo. Landing page link. Requiere publicar previamente un mensaje tipo landing page (o página de aterrizaje), al cual se dirigirá la liga. Add us link. Configuración para agregar la dirección del remitente a sus contactos de correo electrónico. Preferences center link. Este tipo de ligas permite al recipiente del correo ir al Centro de preferencias para modificar su información personal, con posibilidad de des-suscribirse (Para más información consulte el Anexo C. Centro de preferencias de TEA email). Web conversion link. Este tipo de ligas manejan un proceso de conversión en web; es decir, tienen la capacidad de permitir rastrear la conducta del recipiente del correo en determinadas páginas y poder contabilizar en montos, si es necesario. Unsuscribe link. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. New subscription process. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Images Esta funcionalidad se describe a detalle en la sección Publish >> images. NOTA: En este caso no se puede usar el botón Set Placeholder explicado en la sección indicada como referencia. TEMOs En esta pestaña se muestra el listado de TEMOs que TEA email detecte en el HTML de su publicación. La información del listado (Ilustración 76) contiene las siguientes columnas: Name Nombre con el cual se identificará la encuesta. (No es visible para el usuario final). Is Temo Identificador de encuesta, para saber si ésta ha sido configurada. Al dar doble clic en algún registro se mostrará la siguiente pantalla para editar la información del Temo (Ilustración 77). En la pestaña Temo se puede modificar: Name. Nombre del temo. Es importante que sea descriptivo, ya que de esta forma se podrá rastrear posteriormente su información en los reportes. Type. Tipo del temo: Survey Cualquier tipo de encuesta. Forward. Campaña de tipo viral. Al configurarse de esta forma, se re-enviará automáticamente el mensaje a quien se desee. Nota: Solamente se puede seleccionar una de las opciones mencionadas. Redirect Types: Será el mensaje o página que reciba el recipiente del correo cuando termine de responder el TEMO. Text. Escriba el texto en el campo (requerido) URL. Escriba la URL en formato http://www.tralix.com Landing page Muestra una lista de opciones a elegir. Template. Muestra una lista de opciones a elegir. En la misma pantalla se encuentra la opción "Send E-mail after submit" para enviar un correo electrónico después de responder el formulario configurado. Para configurar dicha opción debe hacer clic en el check y llenar los siguientes datos: E-mail From. Escriba el texto en el campo (requerido) E-mail Address. Escriba la URL en formato http://www.tralix.com E-mail Subject. Escriba el subject con el que la(s) cuenta(s) configuradas en E-mail Address recibirá(n) la información que los suscriptores respondan al momento de responder el formulario. En la misma pantalla se encuentra una segunda pestaña llamada Questions, en donde verá dos secciones: Preguntas. En esta sección verá cada una de las preguntas que conforman el TEMO. Por cada pregunta deberá proporcionar el nombre, seleccionar el tipo de pregunta, marcar si es requerida u opcional, asignarle una máscara y escribir el mensaje de error que aparecerá cuando se cometa algún error en la respuesta. Pre-visualización del temo. Se irá mostrando la vista previa en la que se van mostrando los cambios conforme los realiza. ADVERTENCIA: Aunque el proceso de reconocimiento de preguntas es semiautomático, es necesario que configure todas las preguntas de todos los TEMOs que contenga su pieza (HTML) para asegurar la correcta operación de los mismos. Presione el botón Ok para guardar sus cambios y continuar, se mostrará una pantalla (Ilustración 79) en dónde se le pide que confirme sus cambios; o bien el botón Cancel para regresar. Plain Text Part En esta pestaña se define la forma en que el mensaje se mostrará en modo texto para aquellos recipientes que no tengan permitido el modo HTML para sus correos. Cuando la casilla Autogenerate Text está marcada, el texto se generará de forma automática (Ilustración 80). Cuando la casilla Autogenerate Text no está marcada, se habilita un editor en el cual usted podrá modificar el texto a su gusto (Ilustración 81). NOTA: Si desea editar el texto es forzoso incluir una liga que haga referencia a la versión web del mensaje, con el botón Insert Webview Link. Cuando no está marcada la casilla Autogenerate Text, se habilita el botón (Ilustración 81); al presionarlo se muestra la pantalla (Ilustración 82) llamada Fields en donde se muestran los distintos campos definidos tanto a nivel del espacio de trabajo, como al nivel de la audiencia; y que usted podrá elegir para insertarlos como parte dinámica del texto de su correo. Al terminar dé clic en el botón Ok. Nota: Los campos de espacio de trabajo que se despliegan para insertar en el texto habilitado son los que se dieron de alta en la sección 7.6 Transactional Fields a nivel de todo el espacio de trabajo ( sin importar la audiencia). Para insertar un campo dé doble clic en el registro o bien seleccione el registro y presione el botón Ok. El botóninserta una macro de Tralix, de la forma |.Link.Webview.|, la cual llevará al recipiente del correo a la vista Web del comunicado. Sections En esta pestaña se visualiza el contenido de las secciones editables que se configuraron anteriormente. Pending tasks Esta pestaña muestra la lista de las tareas pendientes (Ilustración 83). Estas tareas pendientes son aquéllos elementos que debe configurar o modificar para poder salvar su publicación y dejarla disponible para trabajar con ella posteriormente. NOTA: Revise bien la información y contenidos editables de su template, ya que una vez publicado el Template, ya no podrá editar el contenido del mismo. Editor de HTML Esta funcionalidad se describe a detalle en la sección Editor HTML. Cuando termine la personalización de su plantilla y la guarde, estaremos de regreso en el primer paso del asistente para la configuración, pruebas y liberación de su plantilla. Si lo desea, podrá agregar una plantilla alternativa para aquellas cuentas de correo que no puedan recibir correos en formato HTML. Para agregar su mensaje alternativo, presione el botónde la Ilustración 194 y seleccione la opción . Se le solicitará que cargue su archivo .ZIP y deberá repetir el procedimiento indicado al inicio de esta sección (Paso 1. Templates). Para ir al siguiente paso del asistente, presione el botón. Paso 2. Configuration La pantalla de la Ilustración 195, muestra el segundo paso del asistente, el cual nos permite definir la configuración de la plantilla que estamos agregando. Para hacerlo, deberá proporcionar la siguiente información: Subject. Título que se manejará en el correo. Headers. Seleccione el encabezado que incluirá en su envío. Tendrá disponibles los encabezados que haya creado desde la opción Headers. Si deseas agregar o cambiar los headers deberás levantar un ticket a nuestra área de Soporte con la información correspondiente. URL sample. De manera opcional proporcione una URL de ejemplo. En la parte inferior se le indicará por medio de un mensaje, si es que no ha publicado un contenido alternativo para su comunicado. Presione el botón para continuar. Paso 3. QA En este tercer paso del asistente, se mostrará la pantalla presentada en la Ilustración 196, la cual tiene la vista previa del comunicado. Y las secciones de los contenidos editables configurados. En esta etapa, deberá enviar una prueba, antes de llevar a cabo el lanzamiento definitivo; para hacerlo, presione el botón . Se mostrará la pantalla de la Ilustración 197; en donde podrá proporcionar la información de sus cuentas de correo de prueba: En esta pantalla, deberá agregar a todas aquellas personas que deban recibir el comunicado a modo de prueba. Sólo uno de ellos podrá fungir como validador del comunicado. Para llevar a cabo la administración de los usuarios de prueba, consulte la sección Agregar un probador, en donde se explican los campos a capturar y la forma en que se opera la interfaz. Al finalizar, presione el botónpara enviar la prueba de la plantilla a los correos de prueba configurados. ADVERTENCIA: Es necesario que el probador marcado como “Validador” pruebe todos los componentes en una plantilla para dar por concluida la etapa de pruebas y poder pasar al siguiente paso del asistente. En caso que la persona marcada como “Validador” no haya probado alguno de los elementos de una plantilla, al dar clic en el botón Next, TEA email le presentará una lista con aquéllos elementos que no han sido probados: Si el usuario validador detecta alguna corrección o mejora que haya que hacer en la plantilla, presione el botón OK  y luego Exit para salir del asistente de configuración y salve los cambios que ha realizado hasta el momento. Esto lo regresará al listado de Templates y siga las instrucciones indicadas en la sección Editar un Template. Presione el botón para continuar con el siguiente paso del asistente. Paso 4. Release En esta cuarta y última etapa del asistente, se mostrará la pantalla de la Ilustración 198, en la cual se muestra la plantilla generada en formato HTML. Revise su plantilla y en caso de no estar completamente satisfecho con ella y necesite realizar un cambio, presione la liga correspondiente a la etapa en la que puede realizar su cambio: NOTA: Para realizar el cambio, consulte la sección correspondiente dentro de este capítulo. Para ver la vista previa de su comunicado en modo texto, seleccione TEXT en el tipo de contenido, como se muestra en la Ilustración 199. La pantalla mostrada en la Ilustración 200 presenta la vista previa del comunicado en modo texto. Si ambas vistas previas son satisfactorias, presione el botón esto lo regresará al listado de plantillas. NOTA: Una vez liberada una plantilla, ya no se presentará en el listado de plantillas configurables (Ilustración 184). Pero estará disponible en la opción EASY LAUNCH, en el menú 7.19.1 Nuevo lanzamiento Editar un Template Para editar un Template ya existente, seleccione la plantilla del listado y presione el botón . En esta pantalla podrá editar el nombre del Template, para ello de clic el botón y al finalizar la edición de clic fuera de la caja de texto para guardar los cambios, tal como se muestra en la siguiente imagen. Si desea cambiar el contenido de un Template, primero debe eliminar el Template creado anteriormente y posteriormente deberá cargar nuevamente el .zip con su HTML, para hacer las modificaciones que requiera. NOTA: Revise bien la información y contenidos editables de su template, ya que una vez publicado el Template, ya no podrá editar el contenido del mismo. Una vez que haya cargado su HTML en el sistema, podrá realizar las configuraciones que requiera, consulte las siguientes secciones: Paso 1. Templates Paso 2. Configuration Paso 3. QA Paso 4. Release 7.16 Attachment Fields TEA email tiene la capacidad de poder enviar archivos adjuntos dinámicos en correos transaccionales. 📌 Nota importante sobre el uso de archivos adjuntos dinámicos en envíos desde TEA Email.•  Los archivos adjuntos enviados directamente (no como liga de descarga) deben estar alojados dentro de la infraestructura de TEA Email.•  No es posible enviar archivos adjuntos si están alojados en servidores externos del cliente. En esos casos, únicamente se permite el uso de ligas de descarga.•  Esta limitación se debe a las restricciones técnicas del sistema de TEA, que no permite "invocar" archivos remotos para incluirlos como adjuntos reales en los correos. Si el cliente desea enviar archivos como adjuntos, deberá solicitar un espacio de almacenamiento (por ejemplo, un SFTP) dentro de TEA para alojar dichos archivos.•  El tamaño máximo permitido para los archivos dinámicos es de 2 MB.•  Para utilizar el envío de archivos dinámicos, primero debe consultar con su agente comercial para obtener una propuesta comercial. Una vez aprobada, se le proporcionarán los accesos a un servidor SFTP, donde podrá cargar los archivos dinámicos, así como la ruta de ubicación dentro del servidor para su lanzamiento. En esta sección se define el campo (que es de tipo transaccional) que almacenará los nombres de los archivos que le correspondan a cada usuario. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los campos dinámicos. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Attachment Fields, como se puede observar en la Ilustración 201, ésta contiene el listado de los archivos dinámicos adjuntos ya existentes. Name. Nombre del campo de los archivos dinámicos adjuntos. Type. Indica el tipo de dato del campo (cadena). Length. Longitud del campo (500 caracteres). Is Required. Indica si el campo es requerido con un true o false. Type. Indica que el campo es de tipo attachment. Mask. Máscara que maneja el campo (en este caso será All Text). Status. Indica si el archivo dinámico adjunto se encuentra activo o inactivo. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con los archivos dinámicos adjuntos: • Add. Este botón permite agregar un archivo dinámico adjunto.• Edit. Este botón permite realizar una modificación a un archivo dinámico adjunto.• Activate. Con este botón podrá activar un un archivo dinámico adjunto.• Desactive. Con este botón podrá desactivar un un archivo dinámico adjunto. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los archivos dinámicos adjuntos. Agregar archivo dinámico adjunto Para crear un archivo dinámico adjunto presione el botóny se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 202): Name. Nombre que se asigna al campo del archivo dinámico adjunto. Required. Marque la casilla en caso de que su campo sea requerido para toda la audiencia. Set Attachment Name. Marque la casilla para ingresar el nombre con que los usuarios recibirán el archivo adjunto. Attachment Name. Nombre del archivo adjunto que los recipientes del correo verán cuando reciban su correo (independientemente del nombre físico que tengan sus archivos originales). NOTAS:•  Los archivos dinámicos no se eliminan automáticamente del servidor de TEA en caso de reenvíos.•  Si desea eliminar archivos del servidor, deberá consultar las políticas correspondientes con el área de Soporte.•  No se puede registrar un nombre en un Attachment Field si dicho nombre ya existe como Field, Webconversion Field o Transactional Field. Al finalizar de clic en el botón Ok. Editar archivo dinámico adjunto Para editar un archivo dinámico adjunto, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de archivos dinámicos adjuntos (Ilustración 201); o bien, de doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 203). Para modificar esta información, consulte la sección Agregar archivo dinámico adjunto, en la cual se describen los datos a capturar. Al finalizar, de clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar.Placeholders Los espacios de publicidad son inicialmente imágenes ubicadas en un HTML, específicamente localizadas para contener activos de mercadotecnia que posteriormente se asignarán en el lugar de cada imagen. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los espacios de publicidad. NOTAS:• Un espacio de publicidad puede ser utilizado únicamente en lanzamientos de tipo transaccional.• Los espacios de publicidad de una pieza (HTML) serán definidos en el momento de cargar la pieza desde la opción de menú Messages (Images). Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Placeholders, como se puede observar en la Ilustración 204, ésta contiene el listado de los espacios de publicidad que previamente fueron registrados desde la opción de menú Messages y que han sido marcadas como espacios de publicidad Name. Nombre del espacio de publicidad. Message. Nombre del mensaje que contiene al espacio de publicidad. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presenta el botón Edit, para poder editar los marcadores de posición. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los espacios de publicidad. Editar un espacio de publicidad Para editar un espacio de publicidad, seleccione el registro y presione el botónque aparece en el listado de activos de mercadotecnia (Ilustración 204); o bien, de doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 205). Esta pantalla contiene el listado de los activos de mercadotecnia ya asignados al espacio de publicidad que estamos revisando. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre los activos de mercadotecnia asignados: Add. Este botón permite agregar un activo de mercadotecnia. Change. Este botón permite cambiar el activo de mercadotecnia asignado. Remove. Este botón permite eliminar un activo de mercadotecnia asignado. Up. Este botón permite subir la posición en la lista de un activo de mercadotecnia asignado. Down. Este botón permite bajar la posición en la lista de un activo de mercadotecnia asignado. Agregar un activo de mercadotecnia asignado Para agregar un activo de mercadotecnia asignado a un espacio de publicidad, presione el botón 1y se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 206): De lado superior izquierdo se encuentra la lista de las condiciones previamente dadas de alta, de la cual se podrá seleccionar una para el activo de mercadotecnia que se está registrando. (Ilustración 207). Si no existe la condición que usted necesita, de lado superior derecho se encuentra la liga, de clic en ella para dar de alta una nueva condición. Se desplegará la pantalla de la Ilustración 208 en donde podrá agregar una nueva condición. Para el manejo de esta información, consulte la sección Agregar condición, en la cual se describen los datos a capturar. Para agregar un activo de mercadotecnia, seleccione el registro del activo de mercadotecnia y la condición a cumplirse, y presione el botón Ok para guardar sus cambios y continuar, o bien, presione el botón Cancel para regresar a la pantalla anterior sin guardar. Modificar un activo de mercadotecnia asignado Para modificar un activo de mercadotecnia asignado seleccione el registro del listado de la Ilustración 204 y presione el botón. Para modificar esta información, consulte la sección Agregar un activo de mercadotecnia asignado, en la cual se describen los datos a capturar. Presione Ok para guardar sus cambios y finalizar. Cambiar prioridad a un activo de mercadotecnia asignado Para modificar la prioridad de un activo de mercadotecnia asignado, seleccione el registro del listado en la Ilustración 209 y presione el botónosegún sea el caso, en las cuales Querétaro paso de ser prioridad 3 a prioridad 2. Presione el botónque se muestra en la Ilustración 205 para regresar a la lista de marcadores de posición.7.18 Testers Este menú sirve para registrar las cuentas de correo de las personas que fungirán como probadores de los envíos en etapas de prueba. Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 211: Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Testers, como se puede observar en la Ilustración 212, ésta contiene el listado de los nombres de los probadores ya existentes. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se puede llevar a cabo con los probadores: Add. Este botón permite agregar un probador. Edit. Este botón permite realizar una modificación a un probador ya existente. Remove. Con este botón podrá eliminar un probador del listado. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los probadores. 7.18.1 Agregar un probador Para agregar un probador presione el botóny se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 213): Ingrese la información que se le pide a continuación: Group Name. Nombre del grupo probador que va a crear. Tester. Ingrese parte del correo electrónico de un suscriptor existente en el espacio de trabajo. TEA email mostrará los registros que contengan la parte del correo que está escribiendo. Seleccione al suscriptor y presión el botón como se muestra en la Ilustración 214. Group. Para agregar un grupo se probadores ya existentes a su nuevo grupo, seleccione de la lista presentada el grupo de probadores y presione el botóncomo se muestra en la Ilustración 215. Al presionar el botónse desplegará la pantalla para subir su archivo al servidor TEA email. NOTA: En este caso, el archivo deberá contener solo los correos electrónicos, y éstos deberán estar previamente registrados en la audiencia. En el caso de cargar un archivo, se enviará un mensaje con un pequeño reporte de la información que se subió a la base de datos, como se muestra en la Ilustración 216. En el mensaje se indicará cuantos correos se agregaron, cuántos tuvieron algún error y cuántos ya se habían agregado posteriormente. NOTA: Únicamente un probador podrá fungir como VERIFICADOR. El verificador deberá revisar las pruebas de envíos y probar cada elemento verificable, tal como ligas, apertura de imágenes, respuesta de TEMOs, etc. Si desea eliminar alguno de los usuarios de prueba de la lista, seleccione el registro y presione el botón. NOTA: Para borrar un probador, solo puede seleccionar una casilla a la vez. Al finalizar presione el botón Ok para guardar los cambios o Cancel para regresar sin guardar los cambios. Editar un probador Para editar un probador, seleccione el registro y presione el botón que aparece en el listado de probadores (Ilustración 212); o bien, de doble clic en el registro. Se mostrará la pantalla para realizar los cambios (Ilustración 217). Para llevar a cabo las modificaciones, consulte la sección Agregar un probador en donde se explican los campos a capturar. Al finalizar, de clic en el botón Ok para guardar los cambios; o bien en el botón Cancel para salir sin guardar.Easy Launh Este menú sirve para hacer envíos a nuevos recipientes, tomando como base plantillas de comunicados que ya han sido cargadas en el servidor de TEA email anteriormente desde la opción de menú Templates. Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 218: Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Easy Launch, como se puede observar en la Ilustración 219, ésta contiene el listado de las plantillas ya existentes listas para ser lanzadas. En la parte superior izquierda de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones (Ilustración 219), los cuales describen las acciones que se puede llevar a cabo con la información que se maneja en esta opción de menú. • New Launch. Este botón permite agregar un nuevo lanzamiento.• Edit. Este botón permite realizar una modificación a un lanzamiento ya existente.• Remove. Con este botón podrá eliminar un lanzamiento del listado. NOTA: El lanzamiento se borra únicamente de este listado de lanzamientos, pero siempre será posible volverlo a cargar para futuros lanzamientos. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los lanzamientos. Nuevo lanzamiento Para agregar un nuevo lanzamiento, presione el botóny se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 220), en la cual se mostrarán las plantillas que se encuentran ya configuradas y listas para ser enviadas: En esta pantalla deberá proporcionar la siguiente información: Properties. Launch name. Proporcione el nombre que dará al nuevo lanzamiento. Este nombre no debe haber sido utilizado en ningún lanzamiento previo. Template. Seleccione la plantilla que se incluirá en el lanzamiento. Al finalizar presione el botón Ok para ingresar al asistente que le permitirá configurar el nuevo lanzamiento, o presione el botón Cancel para regresar sin guardar los cambios. Paso 1. Content El primer paso a consiste en configurar el contenido de la plantilla. En la parte superior de la pestaña (Ilustración 221) en el área de trabajo, se muestra la información del lanzamiento generado, y se presentan los pasos que debe seguir para llevar a cabo la configuración del nuevo lanzamiento. En este caso se encuentra resaltada la primera opción llamada Content. En la parte superior izquierda de la pestaña en el área de trabajo, se presentan los botones que describen las acciones que se pueden llevar a cabo con la información que se maneja en esta parte del asistente. Edit. Este botón permite realizar una modificación al nombre del lanzamiento, así como al título que tendrá el correo enviado. Send Test. Este botón permite enviar correos de prueba, antes del envío definitivo del comunicado. Preview. Este botón presenta la vista previa del contenido del lanzamiento. Editar las propiedades de un lanzamiento Para editar las propiedades del lanzamiento, presione el botónde la Ilustración 221 y se mostrará la pantalla de la Ilustración 222. En ella podrá editar el nombre del lanzamiento y el título que tendrá el correo enviado, tal como lo verán los recipientes. Al finalizar presione el botón Ok para guardar los cambios, en cuyo caso se mostrará un resumen de los cambios hechos (Ilustración 223) o presione el botón Cancel para regresar sin guardar los cambios. Enviar una prueba Presione el botón de la Ilustración 221 y se mostrará la pantalla de la Ilustración 224; en donde podrá configurar la información de sus cuentas de correo de prueba: Para llevar a cabo las modificaciones, consulte la sección Agregar un probador, en donde se explica la forma de operar la información de esta pantalla. Vista previa Para obtener la vista previa de su contenido presione el botóny se desplegará la pantalla de la Ilustración 225, la cual muestra un ejemplo de la vista previa tomando datos de un suscriptor al azar. Del lado superior izquierdo se mostrará la pantalla de la Ilustración 226 en la cual podrá seleccionar el tipo de contenido a visualizar. Al presionar el botón, podrá visualizar información de otro suscriptor registrado en la base de datos. Presionepara regresar a la pantalla anterior. Edición de contenido También es posible desde esta opción, llevar a cabo la edición o modificación del contenido de la plantilla (Ilustración 227). En la lista de contenido editable se encuentran las secciones que se pueden modificar. Al elegir una sección, se marcará la misma dentro de la vista previa que se encuentra en la sección derecha. Sección de tipo texto Para editar una sección de tipo texto, ubique su cursor sobre el texto de la vista previa para que la sección se muestre marcada en color amarillo junto con el botón, y dé clic en este para acceder a la edición. O bien; dé clic en el elemento de la lista de contenido editable. En cualquiera de los dos casos, se presentará la pantalla de la Ilustración 229. Para editar cualquiera de los textos, presione el botón que se muestra del lado superior derecho y se desplegará la pantalla de la Ilustración 230. Si desea guardar sus cambios presione el botón, o bienpara regresar sin guardar sus cambios. Sección de tipo activo de mercadotecnia Para editar una sección de tipo mercadotecnia, ubique su cursor sobre el activo de mercadotecnia de la vista previa para que la sección se muestre marcada en color amarillo junto con el botón , y de clic en este para acceder a la edición. O bien, de clic en el elemento de la lista de contenido. En cualquiera de los dos casos se presentará la pantalla de la Ilustración 232. Presionepara finalizar y regresar a la pantalla anterior. Al finalizar de clic en el botón Ok para guardar los cambios o bien de clic en el botón Cancel para regresar sin guardar los cambios. Si guardó los cambios, se mostrará la pantalla de la Ilustración 233. Para modificar esta información, consulte la sección Editar un espacio de publicidad, en la cual se describen los datos a modificar. Presione Ok para guardar sus cambios y finalizar. El segundo paso que debe seguir en la configuración de su nuevo lanzamiento, en este caso se encuentra resaltada la opción llamada: Al finalizar, presione el botón Next para pasar a la siguiente etapa del asistente para el lanzamiento. Paso 2. Target En esta segunda etapa se muestra en la pantalla de la Ilustración 234, en donde tendrá que elegir la audiencia a la que mandará su lanzamiento. Si da clic en All Audience, su lanzamiento será enviado a toda la audiencia registrada. Al dar clic en Segmented Audience se desplegarán las opciones para ingresar las condiciones que deberá cumplir la audiencia para recibir el lanzamiento (Ilustración 235). Al dar clic en Use Previous imports se desplegarán las opciones para seleccionar la importación previa para recibir el lanzamiento; a la cual puede agregar una o más condiciones a cumplir (Ilustración 236). Para mayor información sobre el manejo de condiciones, consulte la sección Agregar condición. En la parte inferior del lado izquierdo se encuentra una casilla llamada Include Forced subscribers, al elegirla se desplegará la pantalla de la Ilustración 237, la opción llamada Select forced subscribers. Para llevar a cabo la administración de los usuarios forzosos, consulte la sección Agregar un probador, en donde se explican los campos a capturar y la forma en que se opera la interfaz. Presione el botón Next para continuar con el último paso del asistente. Paso 3. Summary En esta tercera y última etapa, se mostrará la pantalla presentada en la Ilustración 238, en la cual se muestra la plantilla generada en formato HTML junto con el resumen del lanzamiento. Revise la configuración final de su lanzamiento y en caso de no estar completamente satisfecho con ella y necesite realizar un cambio, presione la liga correspondiente a la etapa en la que puede realizar su cambio (Ilustración 239). Seleccione la casillapara realizar el lanzamiento y se activará automáticamente el botón. NOTA: Para realizar algún cambio dentro de las secciones de este asistente, de clic en la liga del paso y consulte la sección correspondiente a cada etapa dentro de este capítulo. En cualquiera de las etapas del asistente, puede presionar el botón. Se le preguntará si desea guardar sus cambios (Ilustración 240). Si guarda sus cambios, podrá después retomar su lanzamiento al editarlo desde el listado. Si no guarda sus cambios, se descartan las modificaciones que haya realizado y si cancela, regresa a la pantalla en la que se encontraba trabajando. Editar un lanzamiento Para editar la configuración de un lanzamiento, seleccione el lanzamiento y presione el botón. O bien, de doble clic al lanzamiento que aparece en el listado de la Ilustración 219. Dependiendo de la etapa del asistente en la que haya guardado su información, será la pantalla a la que regrese. Para mayores referencias sobre las acciones que puede llevar a cabo en esta sección, consulte las secciones Paso 1. Content, Paso 2. Target y Paso 3. Summary.Marketing Launch Desde este menú, usted podrá cargar la plantilla en formato HTML (en un archivo compreso en formato ZIP) de lo que será su comunicado, así como la base de datos en archivo txt (codificado en UTF 8 y utilizando el tabulador como delimitador de campos), con la información de los suscriptores que recibirán el comunicado. Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan las publicaciones. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Marketing Launch, cómo se puede observar en la Ilustración 61, ésta contiene el listado de las publicaciones ya existentes. Nota: Un usuario podrá ver y editar publicaciones realizadas por otro usuario. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo sobre las publicaciones: New Launch: Este botón permite agregar una nueva publicación. Edit. Este botón permite realizar una modificación en una publicación ya existente. Remove. Este botón permite realizar la eliminación de una publicación ya existente. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las publicaciones. Nueva publicación Para realizar una publicación, es necesario tener previamente un archivo compacto en formato ZIP, el cual contiene un archivo .HTML con el formato final de su publicación y las imágenes que se utilicen en dicho documento (ver Ilustración 62). Nota: El archivo .zip puede ser realizado con cualquier compresor y debe contener el HTML y las imágenes. Para crear una nueva publicación, presione el botóny se desplegará la pantalla en la Ilustración 63, donde podrá definir un nombre para su campaña. Para subir su archivo HTML en formato ZIP y crear una nueva publicación, presione el botón 'Add' y  posteriormente la opción 'HTML', tal como se muestra en la siguiente pantalla. Se desplegará la siguiente ventana donde podrá cargar su archivo HTML en formato ZIP. Nota: Cuando cargue su archivo HTML compreso, verifique que sea en el formato adecuado; pues de no ser así se presentará una pantalla en donde se da el aviso que sólo aceptará archivos ZIP. (Ilustración 64). Nota: Se recomienda que las imágenes del HTML se encuentran en el ZIP, aunque también pueden encontrarse en algún sitio público. Una vez que cargue su publicación, se verá en la pantalla, tal como muestra la Ilustración 66. La información del área de trabajo está dividida en las siguientes pestañas: Properties. En esta pestaña se definen las propiedades generales de la publicación. Links. En esta pestaña se configuran y definen para rastreabilidad de las ligas del HTML. Images. Permite administrar la configuración de las imágenes. TEMOs. Permite administrar la configuración de los TEMOs (encuestas) dentro del HTML. Plain Text Part. Administra la configuración del mensaje de texto alternativo al HTML. Pending tasks. Lista las tareas pendientes antes de la liberación de la publicación. Cada una de estas pestañas se describirá con mayor detalle en las siguientes sub-secciones. Propiedades En esta pestaña se pueden definir las propiedades generales de la publicación (Ilustración 67). La pestaña contiene la siguiente información: Name. Nombre que tendrá su publicación. En este ejemplo: Demo. El texto '_HTML_Spanish' no aplica, es sólo información del sistema. Nota: Este nombre se maneja de forma interna, ya que el recipiente del correo final, no lo verá. Title. Escriba el título que tendrá su publicación. En este ejemplo: Tralix Nota: Es el título del HTML, solamente se ve en la versión web del mensaje. Content Type. HTML. Mensaje estándar, con toda su funcionalidad, o Alternative. Versión especial que solamente es enviada a ciertos dominios, por ejemplo: Hotmail.com. Es como una “portada” que al hacer clic en una liga se posible visualizar la versión HTML del mensaje, con toda su funcionalidad. Language. Se podrá elegir el idioma, dependiendo de los idiomas que su administrador haya instalado en TEA email. En este ejemplo: Spanish. Links Al ingresar en esta pestaña, se presenta un listado de todas las ligas contenidas en el HTML, que son detectadas de forma automática por TEA email; como se puede observar en la Ilustración 68, se presenta la información en las siguientes columnas: Track. Muestra una casilla que permite marcar la liga como rastreable. Type. Tipo de dato de la liga. Text. Muestra el texto de la liga de la forma como se definió en el HTML. Alias. Sobrenombre de la liga, el cual ayuda a identificarla más rápido cuando se revisen las estadísticas en tiempo real. URL. Indica el URL al que se dirigirá al presionar la liga. Al marcar una liga en la casilla TRACK, se indica a TEA email que debe rastrear la actividad de la liga. NOTA: Normalmente las ligas del sistema no son rastreables; se puede agregar otra liga en la que se diga que las URL pueden ir personalizadas, agregando campos para su construcción. Para editar una liga, dé doble clic en el registro correspondiente y se presentará una pantalla como la mostrada en la Ilustración 69, en la cual podrá modificar la información de la liga. URL. Indica el URL al que se dirigirá el usuario al presionar la liga. Insert Field. Al presionar el botón, se muestra la pantalla de la Ilustración 70, en la cual se presenta el listado de todos los campos que se hayan dado de alta tanto para el espacio de trabajo como para la audiencia, puede elegirlos como una parte personalizable del URL. Alias. Sobrenombre de la liga el cual ayuda a identificarla más rápido cuando se revisen las estadísticas en tiempo real. El recipiente del correo final, no verá el alias. Al dar clic con el botón derecho en una liga del listado, se mostrarán las opciones desplegables de la Ilustración 71, los cuales se en listan a continuación: Edit link. Tiene la misma funcionalidad de edición que se describió anteriormente en la Ilustración 69. Set link as. Permite asignar a la liga una de las siguientes características: Web view link. Si se marca una liga de esta forma, el recipiente podrá ver la vista Web de un comunicado, cuando tenga algún problema con la visualización de este tipo en su navegador o cliente de correo. Landing page link. Requiere publicar previamente un mensaje tipo landing page (o página de aterrizaje), al cual se dirigirá la liga. Add us link. Configuración para agregar la dirección del remitente a sus contactos de correo electrónico. Preferences center link. Este tipo de ligas permite al recipiente del correo ir al Centro de preferencias para modificar su información personal, con posibilidad de des-suscribirse (Para más información consulte el Anexo C. Centro de preferencias de TEA email). Web conversion link. Este tipo de ligas manejan un proceso de conversión en web; es decir, tienen la capacidad de permitir rastrear la conducta del recipiente del correo en determinadas páginas y poder contabilizar en montos, si es necesario. Unsuscribe link. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. New subscription process. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Images En la pestaña Images se muestra un listado que contiene todas las imágenes que están incluidas en el HTML de la publicación, las cuales TEA email detectará de forma automática (ver Ilustración 72). La información del listado contiene las siguientes columnas: Image. Se presentan todas las imágenes que se detectaron en el HTML. Placeholder. Al marcar una imagen como espacio de publicidad significa que podrá contener activos de mercadotecnia, los cuales son usados para envíos transaccionales. Is Open. Esta opción permite seleccionar una imagen de modo que cuando se abra el correo, al cargar esa imagen enviará el mensaje a TEA email de que el correo ha sido abierto. Para marcar una imagen como “detector” de apertura del correo, seleccione una imagen y presione el botón; se mostrará en el registro de la imagen y se indicará con un Yes en la columna Is open (ver Ilustración 73). Si ya se tiene una imagen seleccionada como Is open y se intenta marcar una nueva imagen haciendo uso del botón  , el sistema mandará un mensaje como el que se muestra en la Ilustración 74, en la que se le pide una confirmación del cambio. Si una imagen marcada ya sea como Placeholder o bien como Is open es seleccionada, se activará el botónpresione este botón para quitar el status de la imagen. Seleccione un registro y presione el botón para designar a una imagen como espacio de publicidad. Se presentará la pantalla de la Ilustración 75, en la cual debe proporcionar un nombre a su activo de mercadotecnia, y seleccionar los tipos soportados: • Banner. Imagen publicitaria en internet.• RIA. Rich Internet Application. (Video).• Coupon. Cupón publicitario que el usuario podrá imprimir para hacerla válida.• Temo Tralix Embeded Mail Object usada para encuestas.• Image. Imagen plana sin funcionamiento extra. NOTAS:Un espacio de publicidad (placeholder) puede soportar varios tipos de activos de mercadotecnia (por ese motivo se pueden marcar varias casillas), pero sólo tendrá un tipo en el lanzamiento, que podrá definirse por medio de condiciones (7.13 Conditions).Es recomendable que el nombre asignado al espacio de publicidad sea representativo tanto del lanzamiento como de su ubicación dentro del HTML, ya que es posible hacer reportes de la información de los activos de mercadotecnia y éstos se identificarán por medio de su nombre. TEMOs En esta pestaña se muestra el listado de TEMOs que TEA email detecte en el HTML de su publicación. La información del listado (Ilustración 76) contiene las siguientes columnas: Name Nombre con el cual se identificará la encuesta. (No es visible para el usuario final). Is Temo Identificador de encuesta, para saber si ésta ha sido configurada. Al dar doble clic en algún registro se mostrará la siguiente pantalla para editar la información del Temo (Ilustración 77). En la pestaña Temo se puede modificar: Name. Nombre del temo. Es importante que sea descriptivo, ya que de esta forma se podrá rastrear posteriormente su información en los reportes. Type. Tipo del temo: Survey Cualquier tipo de encuesta. Forward. Campaña de tipo viral. Al configurarse de esta forma, se re-enviará automáticamente el mensaje a quien se desee. Nota: Solamente se puede seleccionar una de las opciones mencionadas. Redirect Types: Será el mensaje o página que reciba el recipiente del correo cuando termine de responder el TEMO. Text. Escriba el texto en el campo (requerido) URL. Escriba la URL en formato http://www.tralix.com Landing page Muestra una lista de opciones a elegir. Template. Muestra una lista de opciones a elegir. En la misma pantalla se encuentra la opción "Send E-mail after submit" para enviar un correo electrónico después de responder el formulario configurado. Para configurar dicha opción debe hacer clic en el check y llenar los siguientes datos: E-mail From. Escriba el texto en el campo (requerido) E-mail Address. Escriba la URL en formato http://www.tralix.com E-mail Subject. Escriba el subject con el que la(s) cuenta(s) configuradas en E-mail Address recibirá(n) la información que los suscriptores respondan al momento de responder el formulario. En la misma pantalla se encuentra una segunda pestaña llamada Questions, en donde verá dos secciones: Preguntas. En esta sección verá cada una de las preguntas que conforman el TEMO. Por cada pregunta deberá proporcionar el nombre, seleccionar el tipo de pregunta, marcar si es requerida u opcional, asignarle una máscara y escribir el mensaje de error que aparecerá cuando se cometa algún error en la respuesta. Pre-visualización del temo. Se irá mostrando la vista previa en la que se van mostrando los cambios conforme los realiza. ADVERTENCIA: Aunque el proceso de reconocimiento de preguntas es semiautomático, es necesario que configure todas las preguntas de todos los TEMOs que contenga su pieza (HTML) para asegurar la correcta operación de los mismos. Presione el botón Ok para guardar sus cambios y continuar, se mostrará una pantalla (Ilustración 79) en dónde se le pide que confirme sus cambios; o bien el botón Cancel para regresar. Plain Text Part En esta pestaña se define la forma en que el mensaje se mostrará en modo texto para aquellos recipientes que no tengan permitido el modo HTML para sus correos. Cuando la casilla Autogenerate Text está marcada, el texto se generará de forma automática (Ilustración 80). Cuando la casilla Autogenerate Text no está marcada, se habilita un editor en el cual usted podrá modificar el texto a su gusto (Ilustración 81). NOTA: Si desea editar el texto es forzoso incluir una liga que haga referencia a la versión web del mensaje, con el botón Insert Webview Link. Cuando no está marcada la casilla Autogenerate Text, se habilita el botón (Ilustración 81); al presionarlo se muestra la pantalla (Ilustración 82) llamada Fields en donde se muestran los distintos campos definidos tanto a nivel del espacio de trabajo, como al nivel de la audiencia; y que usted podrá elegir para insertarlos como parte dinámica del texto de su correo. Al terminar dé clic en el botón Ok. Para insertar un campo dé doble clic en el registro o bien seleccione el registro y presione el botón Ok. El botóninserta una macro de Tralix, de la forma |.Link.Webview.|, la cual llevará al recipiente del correo a la vista Web del comunicado. Pending tasks Esta pestaña muestra la lista de las tareas pendientes (Ilustración 83). Estas tareas pendientes son aquéllos elementos que debe configurar o modificar para poder salvar su publicación y dejarla disponible para trabajar con ella posteriormente. Marketing Launch Este menú le permite llevar a cabo la configuración y el lanzamiento de una campaña de e-mail marketing, el cual puede enviar al finalizar su configuración; o bien, programar para enviarse en un futuro, indicando fecha y hora de inicio y fin de campaña. Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 241: Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Marketing Launch, como se puede observar en la Ilustración 242, ésta contiene el listado de las plantillas ya existentes pero aún no lanzadas. En la parte superior izquierda de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se puede llevar a cabo con la información que se maneja en esta opción de menú. New Launch. Este botón permite agregar un nuevo lanzamiento de mercadotecnia. Edit. Este botón permite realizar una modificación a un lanzamiento de mercadotecnia. Remove. Con este botón podrá eliminar un lanzamiento de mercadotecnia del listado. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los lanzamientos de mercadotecnia. Nuevo lanzamiento Para agregar un nuevo lanzamiento presione el botóny se desplegará la siguiente pantalla (Ilustración 243), en la cual deberá escribir el nombre de su lanzamiento. Al finalizar de clic en el botón Ok y se presentará la pantalla de la Ilustración 244, la cual es un asistente para la configuración del lanzamiento. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo (Ilustración 244), se presentan: Pasos del asistente que debe seguir en la configuración de su plantilla (en este caso se encuentra resaltada la primera opción llamada Content). Con el botón Edit name puede editar el título de su plantilla. En las siguientes sub-secciones se describirán a detalle todas las etapas del asistente. 7.21 Export En este menú se definen y estructuran archivos para exportación, con la información que se tiene almacenada en la base de datos de TEA. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Export, como se puede observar en la Ilustración 259, ésta contiene el listado de las exportaciones ya existentes. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se puede llevar a cabo sobre las exportaciones: Add. Este botón permite agregar una exportación. Remove. Con este botón podrá eliminar una exportación previamente generada del listado. Show Export Jobs. Este botón permite mostrar los trabajos de exportación que se han realizado. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con las exportaciones. Agregar exportación Para agregar una exportación presione el botóny se desplegará un asistente que le guiará a lo largo de la creación de una exportación. La siguiente tabla, muestra la estructura general del asistente para agregar una exportación: En las siguientes secciones se describirán los pasos del asistente a seguir para generar una exportación. Paso 1. Definir campos de usuario Defina los campos de usuario seleccionando el registro y arrastrándolo a la lista de la derecha para ingresarlos en los datos que serán considerados para la exportación (Ilustración 260). Después de tener los campos seleccionados, de clic en el botónpara continuar. Paso 2. Información de suscriptores Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 261, llamada Subscribers Info. Seleccione de la lista de la izquierda la información del suscriptor que desea incluir en su exportación y dé clic en el botón indicado para enviarla al listado de la derecha. Los botones para enviar información entre listas, se encuentran en la parte media de la pantalla de la Ilustración 261: Presione el botónpara enviar todos los registros al listado de la derecha.Seleccione el registro y presione el botónpara enviarlo al listado de la derecha.Seleccione el registro de la lista de la derecha y presione el botónpara enviarlo al listado de la izquierda. Presione el botónpara enviar todos los registros de la lista de la derecha, al listado de la izquierda. Paso 3-A. Tipo de exportación: Only previously defined fields (Solo campos definidos previamente). Al dar clic en el botón Next, se presentará la pantalla de la Ilustración 262 , llamada Type of export. Seleccione el tipo de exportación que necesita: Only the previous defined fields. La primera opción incluye en la exportación únicamente los campos definidos en los dos pasos anteriores. The previously defined fields plus user’s manifesto. La segunda opción permite incluir en la exportación los campos previamente definidos, más los campos del manifesto (log o registro de operaciones) del usuario. Transactional process. La tercera opción permite seleccionar datos de los procesos transaccionales en la exportación. Marketing assets. La cuarta opción permite exportar información de los activos de mercadotecnia. Marketing launches. Esta opción permite incluir en la exportación información de los lanzamientos de mercadotecnia. Paso 4-A. Only the previous defined fields Al elegir la primera opción (Only the previous defined fields), se mostrará la pantalla de la Ilustración 263. Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 5-A. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 264. Seleccione el nombre de la exportación, así como las siguientes acciones a ejecutar al presionar el botón Finish al finalizar el asistente (Esto constituye el paso 5): Process Immediately. Si se marca la casilla, se procesará el reporte al momento de presionar el botón Finish del wizard. Save as package for future use. El reporte se guardará para usarse de forma periódica en un futuro, dependiendo de las siguientes opciones: Daily. El reporte se hará diariamente. Seleccione la fecha de inicio con el calendario e indique la hora de inicio de generación (Ilustración 265). Weekly. El reporte se generará una vez a la semana. Seleccione la fecha de inicio con el calendario e indique la hora de inicio de generación (Ilustración 265). Monthly. El reporte se generará cada mes. Seleccione la fecha de inicio con el calendario e indique la hora de inicio de generación (Ilustración 265): File type. Seleccione el tipo de archive en que se generará el reporte (TXT, CSV o XLS) Column delimiter. En caso de seleccionar un archivo tipo TXT o CSV, seleccione el delimitador de columnas (Coma, pipe, punto y coma, tabulador, enter u otro). Other delimiter. En caso de seleccionar otro, indique el delimitador que usará. Record delimiter. En caso de seleccionar un archivo tipo TXT o CSV, seleccione el delimitador de columnas (Enter u otro). Other delimiter. En caso de seleccionar otro, indique el delimitador que usará. Enclosed by. En caso de seleccionar el tipo de archivo XLS, seleccione qué carácter encerrará caracteres especiales (Doble comilla o comilla). Paso 6-A. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 266. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su exportación, marque la casilla de confirmacióny presione el botón  Finish. Paso 3-B. Tipo de exportación: The previously defined fields plus user’s manifesto En esta opción, podrá incluir en la exportación los campos previamente definidos, más los campos del manifiesto del usuario. Seleccione los campos de la lista de la izquierda y transfiéralos a la lista de la derecha por medio de las flechas, tal como se vio al inicio de esta sección (Ilustración 267). Paso 4-B. Creación de filtros Presione el botón para continuar (Ilustración 268). En este cuarto paso del asistente, ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 5-B. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 269. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 5-A. Programación de la exportación. Paso 6-B. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 270. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su reporte, marque la casilla de confirmación y presione el botón Finish. Paso 3-C. Tipo de exportación: Transactional process En la tercera opción se mostrará la pantalla de la Ilustración 271, en donde se presentan los procesos transaccionales disponibles para incluir en la exportación. Seleccione el proceso transaccional que incluirá en su reporte y presione el botón Next para ir al cuarto paso del wizard. Paso 4-C1. Open Status La opción Open Status (Ilustración 272) exporta los mensajes con estatus de abierto, aunque el mensaje haya sido abierto o no. Una apertura ocurre cada vez que el usuario abre el mensaje con un cliente de correo electrónico diferente. Seleccione de la lista de la izquierda la información adicional que desee incluir en su exportación, y envíela a la lista de la derecha, como se ha visto anteriormente. Por ejemplo: para extraer las aperturas únicas es necesario seleccionar la información adicional = 'Total' y para conocer la fecha del open sería: 'Time'. Paso 5-C1. Creación de filtros Presione el botón Next para pasar al quinto paso del asistente (Ilustración 273). Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección 7.13.1 Agregar condición. Paso 6-C1. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 274. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 5-A. Programación de la exportación. Paso 7-C1. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 275. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su reporte, marque la casilla de confirmacióny presione el botón Finish. Paso 4-C2. Send Status La opción Send Status (Ilustración 276) exporta los mensajes de envío de los usuarios, tal como Delivered, Failed o Failed Fatal. Seleccione de la lista de la izquierda la información adicional que desee incluir en su exportación, y envíela a la lista de la derecha, como se ha visto anteriormente. Paso 5-C2. Creación de filtros Presione el botón Next para pasar al quinto paso del asistente. Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 6-C2. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 278. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 5-A. Programación de la exportación. Paso 7-C2. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 279. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su reporte, marque la casilla de confirmación y presione el botón Finish. Paso 4-C3. Link clics Status La opción Link clics Status (Ilustración 280) exporta los mensajes con ligas rastreables en el mensaje. Seleccione de la lista de la izquierda la información adicional que desee incluir en su exportación, y envíela a la lista de la derecha, como se ha visto anteriormente. Por ejemplo: para extraer los clics únicos es necesario seleccionar la información adicional = 'Total' y para conocer la fecha del clic sería: 'Time'. Paso 5-C3. Selección de clics Presione el botón Next para pasar al quinto paso del asistente. Seleccione todas las ligas rastreables que desea incluir en su exportación. Paso 6-C3. Creación de filtros Presione el botón Next para pasar al sexto paso del asistente. Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 7-C3. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 283. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 5-A. Programación de la exportación. Paso 8-C3. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 284. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su reporte, marque la casilla de confirmacióny presione el botón Finish. Paso 4-C4. TEMO Status La opción TEMO Status (Ilustración 285) exporta la información de los status de TEMOS incluidos en los comunicados enviados. Seleccione todos los TEMOS que desee incluir en su exportación. Paso 5-C4. Selección de clics Presione el botón Next para pasar al quinto paso del asistente. Seleccione de la lista de la izquierda la información adicional que desee incluir en su exportación, y envíela a la lista de la derecha, como se ha visto anteriormente. Paso 6-C4. Creación de filtros Presione el botón Next para pasar al sexto paso del asistente. Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 7-C4. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 288. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 5-A. Programación de la exportación. Paso 8-C4. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 289. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su reporte, marque la casilla de confirmación y presione el botón Finish. Paso 3-D. Tipo de exportación: Marketing assets En la tercera opción se mostrará la pantalla de la Ilustración 290, en donde se presentan los activos de mercadotecnia. Seleccione el tipo de información de los activos de mercadotecnia para la exportación. Y presione el botón Next para continuar. Paso 4-D1. Impression Status En la cuarta opción se mostrará la pantalla de la Ilustración 291, en donde se presenta el cuarto paso del asistente. Del lado superior izquierdo se muestran dos opciones las cuales son Impression Status y Click Status. Al seleccionar la opción Impression Status, se mostrará en la parte inferior de la pantalla la información adicional a la exportación, seleccione de la lista del lado izquierdo la información adicional que desea incluir en la exportación y envíelos a la lista del lado derecho con las flechas presentadas; o bien, arrastrándolas con el mouse.(Esto constituye el paso 4). Paso 5-D1. Creación de filtros Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 292; ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. (Esto constituye el paso 5). Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 6-D1. Programación de la exportación Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 293 Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 5-A. Programación de la exportación. Paso 7-D1. Resumen Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 294. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación. Para crear su reporte, marque la casilla de confirmacióny presione el botón Finish. Paso 4-D2. Clic Status Para mayores referencias sobre la operación de esta sección, consulte Paso 4-D1. Impression Status, ya que la secuencia de pasos del asistente es la misma. Paso 3-E. Tipo de exportación: Marketing launches En la tercera opción se mostrará la pantalla de la Ilustración 295, en donde se presentan los activos de mercadotecnia. Al finalizar esta opción se activará el botón , dé clic para continuar. Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 296. Seleccione el tipo de información de los activos de mercadotecnia para la exportación. (Esto constituye el paso 4). Paso 4-E1. Open Status Esta opción exporta los mensajes de usuario con estatus de Abierto, aunque el mensaje haya sido abierto o no. Seleccione todos los campos adicionales que añadirá en su exportación. Al finalizar esta opción, se activará el botón , dé clic para continuar. Por ejemplo: para extraer las aperturas únicas es necesario seleccionar la información adicional = 'Total' y para conocer la fecha del open sería: 'Time'. Paso 5-E1. Creación de filtros Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 297. Cree los filtros personalizados para su exportación. (Esto constituye el paso 5). En este quinto paso del asistente, ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 6-E1. Acciones al finalizar Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 298 (esto constituye el paso 6). Seleccione el nombre de la exportación, así como las siguientes acciones a ejecutar al presionar el botón Finish: File type. Seleccione el tipo de archive en que se generará el reporte (TXT, CSV o XLS) Column delimiter. En caso de seleccionar un archivo tipo TXT o CSV, seleccione el delimitador de columnas (Coma, pipe, punto y coma, tabulador, enter u otro) Other delimiter. En caso de seleccionar otro, indique el delimitador que usará. Record delimiter. En caso de seleccionar un archivo tipo TXT o CSV, seleccione el delimitador de columnas (Enter u otro). Other delimiter. En caso de seleccionar otro, indique el delimitador que usará. Enclosed by. En caso de seleccionar el tipo de archivo XLS, seleccione que carácter encerrará caracteres especiales (Doble comilla o comilla). Paso 7-E1. Resumen Al finalizar esta opción se activará el botón, de clic para continuar. Se presentará la pantalla de la Ilustración 299. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación generada. En la parte inferior de la pantalla se muestra una casilla en donde le avisa que si desea crear la exportación con esas condiciones, al seleccionar la casilla (Ilustración 300) se activará el botón Finish. Si desea realizar cambios en su exportación presione el botón Back en cualquier paso del asistente, si desea realizar la exportación presione el botón Finish o si desea salir sin realizar la exportación de clic en el botón Cancel. Paso 4-E2. Send Status Esta opción le permite exportar la información con estado de enviado al usuario. Para mayores referencias sobre la operación de esta sección, consulte Paso 4-E1. Open Status, ya que la secuencia de pasos del asistente es la misma. Paso 4-E3. Link clics status Esta opción exporta la in formación del estado de las ligas marcadas como rastreables. Seleccione todos los campos adicionales que añadirá en su exportación. Al finalizar esta opción, se activará el botón , de clic para continuar. Por ejemplo: para extraer las clics únicos es necesario seleccionar la información adicional = 'Total' y para conocer la fecha del clic sería el 'Time'. Paso 5-E3. Selección de clics Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 303. Marque las ligas que incluirá en su exportación. (Esto constituye el paso 5). Paso 6-E3. Creación de filtros Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 304. Cree los filtros personalizados para su exportación. (Esto constituye el paso 6). Ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. Paso 7-E3. Acciones al finalizar Al finalizar esta opción se activará el botón , de clic para continuar. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 6-E1. Acciones al finalizar. Al finalizar esta opción se activará el botón , de clic para continuar. Paso 8-E3. Resumen Se presentará la pantalla de la Ilustración 306. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación generada. En la parte inferior de la pantalla se muestra una casilla en donde le avisa que si desea crear la exportación con esas condiciones, al seleccionar la casilla (Ilustración 307) se activará el botón Finish. Si desea realizar cambios en su exportación presione el botón Back, si desea realizar la exportación presione el botón Finish o si desea salir sin realizar la exportación de clic en el botón Cancel. Paso 4-E4. TEMO’s Status Esta opción exporta la información del estado de los TEMOS marcados como rastreables. Seleccione todos los campos adicionales que añadirá en su exportación. Al finalizar esta opción, se activará el botón , de clic para continuar. Paso 5-E4. Selección de TEMO Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 309. Marque las ligas que incluirá en su exportación. (Esto constituye el paso 5). Paso 6-E4. Creación de filtros Al dar clic en el botón Next se presentará la pantalla de la Ilustración 310. Cree los filtros personalizados para su exportación. (Esto constituye el paso 6). En este quinto paso del asistente, ingrese los criterios del filtro general para la generación del reporte. Para mayor referencia, consulte la sección Agregar condición. De forma adicional, en este paso del asistente podrá tomar como filtro de información los TEMOs que aparezcan en el listado, para lo cual podrá administrarlos (Agregar, editar o remover). Paso 7-E4. Acciones al finalizar Al finalizar esta opción se activará el botón , de clic para continuar. Para mayor referencia sobre el manejo de este paso del asistente, consulte la sección Paso 6-E1. Acciones al finalizar. Paso 8-E4. Resumen Al finalizar esta opción se activará el botón , de clic para continuar. Se presentará la pantalla de la Ilustración 312. En esta última etapa se muestra el resumen de la exportación generada. En la parte inferior de la pantalla se muestra una casilla en donde se le muestra el resumen final con las condiciones de la exportación. Al seleccionar la casilla (Ilustración 313) se activará el botón Finish. Si desea realizar cambios en su exportación presione el botón Back, si desea realizar la exportación presione el botón Finish o si desea salir sin realizar la exportación de clic en el botón Cancel. Visualizar trabajos de exportación Seleccione un registro del listado de exportaciones (Ilustración 259) y de clic en el botónse presentará la pantalla de la Ilustración 314. Seleccione un trabajo de la lista de la Ilustración 314 y presione el botónsi desea descargar los resultados de un trabajo de exportación a alguna de sus unidades locales de red. Al seleccionar un registro de la Ilustración 314 y presionar el botón, se presentará la pantalla de la Ilustración 315, en la cual se le da aviso de que el archivo ha sido eliminado. ADVERTENCIA: Esta acción ya no se puede revertir, y no se le solicitará confirmación para eliminar el registro, por lo que le recomendamos tener precaución al eliminar un trabajo de exportación. Presione el botónpara regresar al listado de exportaciones. ADVERTENCIA: Al momento de realizar una importación, si se cumplen con los siguientes criterios: 1)  El Workspace key no es el Email.2)  El suscriptor se encuentra inactivo debido a un rebote de tipo Hard Bounce (error fatal).3)  Dentro de los campos de importación se actualiza el campo de Email.Entonces, se hace la actualización del estatus del Suscriptor a "ACTIVE". Inbound En este menú se reciben todos los correos que sean enviados como respuesta a un comunicado enviado por TEA email. Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se selecciona un espacio de trabajo, pero no una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 321: Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Inbound, como se puede observar en la Ilustración 322, ésta contiene el listado de los correos entrantes ya existentes. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan una caja de texto para filtrar la información del listado. Ingrese el segmento de texto que necesita visualizar, y presione el botón Search. Para visualizar la información de los correos de ingreso en TEA email, seleccione el registro del listado en la Ilustración 322 y podrá visualizar el correo (Ilustración 324). Desde el listado de correos de entrada de la Ilustración 322, podrá eliminar los correos que desee, seleccionando el registro y presionando el botón .7.24 Configuration Reports En este menú se definen y estructuran configuraciones para reportes de exportación (automática o manual), con la información que se tiene almacenada en la base de datos de TEA email. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Configuration Reports, como se puede observar en la siguiente pantalla, ésta contiene el listado de las configuraciones de reportes ya existentes. En las siguientes secciones se describirán los pasos del asistente a seguir para generar una configuración de reporte. Agregar una configuración de reporte Para agregar una configuración de reporte presione el botóny se mostrará en el área de trabajo el formulario para configurar: Un Automatic Report. Reportes automatizados (Diario, Semanal, Mensual, Bimestral, Trimestral, Semestral o Anual) de sus envíos transaccionales. Un Single Report. Reporte manual para exportar los resultados de sus envíos transaccionales. Automatic Report Al seleccionar la opción 'Automatic Report', se despliega el formulario para configurar el reporte. Ingrese los datos requeridos de acuerdo a cada paso del proceso. (1) TP Automatic Report Configuration Para configurar un nuevo reporte,  registre los datos requeridos: Name of schedule*. Nombre del reporte con formato Alfanumérico.TP schedule*. Periodicidad y la hora en que se estará ejecutando de forma automática el reporte.Get information from*.  Fecha a partir de la cual se desea extraer la información. Esta opción está limitada a la configuración de depuración de data en la TEA email (1 año de históricos).Execution date*. Fecha de ejecución en el que se generará el primer report automático.(*Campo Requerido) ADVERTENCIA: El usuario no podrá seleccionar una fecha anterior al día que se ejecutará el reporte, para esto el calendario se encontrará deshabilitado para que no pueda seleccionar fechas pasadas. NOTA: Si el usuario selecciona una configuración mensual con fecha de ejecución al 31 de cada mes, entonces el resto de los meses donde no coincida el número de días se hará el corte tomando en cuenta el último día del mes, suponiendo que febrero tenga 28 días ese día se ejecutaría el reporte. (2) TP Name 2.1 Seleccione la opción . Se desplegará una ventana alterna para realizar la búsqueda de todos los mensajes transaccionales que tenga disponibles (de acuerdo a su rol de acceso) a nivel de Workspace o Audiencia. 2.2 Seleccione el o los Transactional Processes que requiere para generar su(s) reporte(s) y de clic en 'Add'. Si así lo desea puede utilizar la opción de búsqueda (a partir de un carácter en adelante) para localizar fácilmente su Transactional Processes.  En la pantalla se mostrarán las coincidencias de acuerdo a su búsqueda y mostrará el  Workspace y Audiencia a la que pertenecen las sugerencias. Podrá seleccionar uno o más registros para agregar. En la siguiente pantalla seleccionamos todas las conciencias que hubo con la palabra 'bann'. 2.3 Su selección se mostrará en pantalla. 2.4 Para eliminar uno o más registros del grid, seleccione el registro a eliminar y posteriormente de clic en el botón 'Delete'. 2.5 El registro seleccionado será eliminado tal como se muestra en pantalla. Nota: el botón 'Delete' estará habilitado unicamente cuando el usuario haya selecionado uno o mas registros. (3) TP Reports En este paso podrá elegir el tipo de reporte que desea incluir en la exportación: Opens No Opens Sends Clicks Unsuscribers 3.1 Defina el tipo de reporte que desea utilizar para su exportación seleccionando el registro. 3.2 Seleccione el registro y presione el botón para enviarlo al listado de la derecha.3.3 Seleccione el registro de la lista de la derecha y presione el botón para enviarlo al listado de la izquierda. (4) TP Information Additional to Export En este paso podrá elegir el tipo de información adicional que desea incluir en la exportación: Workspace. Nombre del Workspace Audience. Nombre de Audiencia Name TP. Nombre del Transactional Processes Name Campaing. Nombre del Messages. La información de este paso es opcional. 4.1 Defina el tipo de información adicional que desea utilizar para su exportación: 4.2 Seleccione el registro y presione el botón para enviarlo al listado de la derecha.4.3 Seleccione el registro de la lista de la derecha y presione el botón para enviarlo al listado de la izquierda. (5) File Parameters En este paso el usuario podrá seleccionar un delimitador de columna y campos, así como el tipo de reporte. 5.1 Column delimiter. Seleccione el delimitador de columnas (Coma, pipe, punto y coma, tabulador, enter u otro).    Other delimiter. En caso de seleccionar otro, indique el delimitador que usará. 5.2 Report content. Seleccione el tipo de exportación que necesita entre las siguientes 3 opciones:Zip for TP: al elegir esta opción el sistema generará un de zip con un archivo.txt por cada 'Transactional Processes' seleccionado en la sección (2) TP Name. Cada archivo de txt contendrá el informe completo de la información que se solicitó: sends, opens, no opens, etc.. Ejemplo:Zip all TP: al elegir esta opción el sistema generará un de zip separado por: Workspace, Audiencia y Transactional Processes con el informe completo de la información que se solicitó: sends, opens, no opens, etc..Ejemplo: Zip Consolidated Report: al elegir esta opción se espera que los reportes solicitados se entreguen en un solo archivo de texto comprimido en .zip separado por TP. Ejemplo: (6) Configure SFTP Introduzca los datos de su SFTP en donde se depositarán los reportes una vez que se generen. 6.1 Introduzca los datos de acceso correspondientes: Server*. Dirección de host Port*. Puerto User*. Usuario para la conexión Password*. Password para la conexión Path*. Directorio en donde se depositarán los reportes NOTA:  todos los campos son requeridos. 6.2 Al finalizar el registro de todos los datos, de clic en el botón 'Test conecction' para realizar una prueba de conexión con su SFTP. El sistema no lo dejará continuar hasta que la conexión sea éxitosa. NOTA: ésta prueba es obligatoria para que el sistema pueda confirmar que hay conexión al SFTP y que no hay problema para transferir los archivos. Si la conexión no es exitosa, se mostrará un mensaje de error, tal como se muestra en la siguiente pantalla. (7) Send notifications En este paso podrá configurar si desea recibir notificaciones una vez que el reporte sea haya generado o si marca error. 7.1 Para configurar dichas notificaciones seleccione la opción que desea aplicar. Sino desea recibir dichas notificaciones omita este paso. Notify when the report has finished. El usuario(s) recibirá(n) una notificación una vez que el reporte haya finalizado.Notify when there is an error when executing the report. El usuario(s) recibirá(n) notificación en caso de que el reporte haya marcado error.Notification email*. Correo del usuario que recibirá las notificaciones. Puede agregar varios correos a la vez con un limite de 15 correos separados por comas. Nota: Los reportes que se hayan generado en el periodo en que la conexion del SFTP era inválida, serán guardados para enviarlos cuando la conexión sea válida o bien para realizar la extracción manual por parte de Mesa de Servicio solicitados por medio de ticket. ADVERTENCIA:1) Si el usuario desea descargar un reporte desde la liga de descarga recibida en una notificación pasada y el reporte fue eliminado o ya no se encuentra en la carpeta o en el SFTP, el sistema mostrará el siguiente mensaje de error: "The export you want to download is no longer available"2) Si el usuario desea descargar un reporte desde la liga de descarga recibida de una notificación pasada y han transcurrido 14 días desde que recibió la notificación, entonces el sistema mostrará el siguiente mensaje de error: “The report has “Expired”. For your safety, exports are only available for download for a limited period.”3) Si el usuario accede a la Suite, da clic al “botón de descarga” y si el reporte fue eliminado o ya no se encuentra en la carpeta o en el SFTP, el sistema mostrará el siguimiente mensaje de error: "The export you want to download is no longer available." 8. Si ha completado toda la información requerida para la configuración de sus reportes, presione el botón OK para que el sistema guarde su configuración y ejecute el reporte de acuerdo a su configuración o si desea salir sin realizar la configuración de clic en el botón Cancel. Single Report Al seleccionar la opción 'Single Report', se despliega el formulario para configurar el reporte. Ingrese los datos requeridos de acuerdo a cada paso del proceso. Este tipo de reporte se ejecuta por única ocasión de acuerdo a la configuración que haya capturado el usuario. (1) TP Single Report Configuration Para configurar un nuevo reporte,  registre los datos requeridos: (*Campo Requerido)Name of schedule*. Nombre del reporte con formato Alfanumérico.Get information from*. Fecha a partir de la cual se desea extraer la información. Esta opción esta limitada a la configuración de depuración de data en la TEA email (1 año de históricos). Today Yesterday Last 7 days Custom From Beginning. (2) TP Name 2.1 Seleccione la opción . Se desplegará una ventana alterna para realizar la búsqueda de todos los mensajes transaccionales que tenga disponibles (de acuerdo a su rol de acceso) a nivel de Workspace o Audiencia. 2.2 Seleccione el o los Transactional Processes que requiere para generar su(s) reporte(s) y de clic en 'Add'. Si así lo desea puede utilizar la opción de búsqueda (a partir de un carácter en adelante) para localizar fácilmente su Transactional Processes.  En la pantalla se mostrarán las coincidencias de acuerdo a su búsqueda y mostrará el  Workspace y Audiencia a la que pertenecen las sugerencias. Podrá seleccionar uno o más registros para agregar. En la siguiente pantalla seleccionamos todas las conciencias que hubo con la palabra 'RIA'. 2.3 Su selección se mostrará en pantalla. 2.4 Para eliminar uno o más registros del grid, seleccione el registro a eliminar y posteriormente de clic en el botón 'Delete'. 2.5 El registro seleccionado será eliminado tal como se muestra en pantalla. Nota: el botón 'Delete' estará habilitado únicamente cuando el usuario haya seleccionado uno o más registros. (3) TP Reports En este paso podrá elegir el tipo de reporte que desea incluir en la exportación: Opens No Opens Sends Clicks Unsuscribers 3.1 Defina el tipo de reporte que desea utilizar para su exportación seleccionando el registro. 3.2 Seleccione el registro y presione el botón para enviarlo al listado de la derecha.3.3 Seleccione el registro de la lista de la derecha y presione el botón para enviarlo al listado de la izquierda. (4) TP Information Additional to Export En este paso podrá elegir el tipo de información adicional que desea incluir en la exportación: Workspace. Nombre del Workspace Audience. Nombre de Audiencia Name TP. Nombre del Transactional Processes Name Campaing. Nombre del Messages. La información de este paso es opcional. 4.1 Defina el tipo de información adicional que desea utilizar para su exportación: 4.2 Seleccione el registro y presione el botón para enviarlo al listado de la derecha.4.3 Seleccione el registro de la lista de la derecha y presione el botón para enviarlo al listado de la izquierda. (5) File Parameters En este paso el usuario podrá seleccionar un delimitador de columna y campos, así como el tipo de reporte. 5.1 Column delimiter. Seleccione el delimitador de columnas (Coma, pipe, punto y coma, tabulador, enter u otro).    Other delimiter. En caso de seleccionar otro, indique el delimitador que usará. 5.2 Report content. Seleccione el tipo de exportación que necesita entre las siguientes 3 opciones:Zip for TP: al elegir esta opción el sistema generará un de zip con un archivo.txt por cada 'Transactional Processes' seleccionado en la sección (2) TP Name. Cada archivo de txt contendrá el informe completo de la información que se solicitó: sends, opens, no opens, etc.. Ejemplo:Zip all TP: al elegir esta opción el sistema generará un de zip separado por: Workspace, Audiencia y Transactional Processes con el informe completo de la información que se solicitó: sends, opens, no opens, etc..Ejemplo: Zip Consolidated Report: al elegir esta opción se espera que los reportes solicitados se entreguen en un solo archivo de texto comprimido en .zip separado por TP. Ejemplo: (6) Configure SFTP Introduzca los datos de su SFTP en donde se depositarán los reportes una vez que se generen. 6.1 Introduzca los datos de acceso correspondientes: Server*. Dirección de host Port*. Puerto User*. Usuario para la conexión Password*. Password para la conexión Path*. Directorio en donde se depositarán los reportes NOTA:  todos los campos son requeridos. 6.2 Al finalizar el registro de todos los datos, de clic en el botón 'Test conecction' para realizar una prueba de conexión con su SFTP. El sistema no lo dejará continuar hasta que la conexión sea exitosa. NOTA: ésta prueba es obligatoria para que el sistema pueda confirmar que hay conexión al SFTP y que no hay problema para transferir los archivos. Si la conexión no es exitosa, se mostrará un mensaje de error, tal como se muestra en la siguiente pantalla. (7) Send notifications En este paso podrá configurar si desea recibir notificaciones una vez que el reporte sea haya generado o si marca error. 7.1 Para configurar dichas notificaciones seleccione la opción que desea aplicar. Sino desea recibir dichas notificaciones omita este paso. Notify when the report has finished. El usuario(s) recibirá(n) una notificación una vez que el reporte haya finalizado.Notify when there is an error when executing the report. El usuario(s) recibirá(n) notificación en caso de que el reporte haya marcado error.Notification email*. Correo del usuario que recibirá las notificaciones. Puede agregar varios correos a la vez con un limite de 15 correos separados por comas. Nota: Los reportes que se hayan generado en el periodo en que la conexion del SFTP era invalida, serán guardados para enviarlos cuando la conexion sea valida o bien para realizar la extración manual por parte de Mesa de Servicio solicitados por medio de ticket. ADVERTENCIA:1) Si el usuario desea descargar un reporte desde la liga de descarga recibida en una notificación pasada y el reporte fue eliminado o ya no se encuentra en la carpeta o en el SFTP, el sistema mostrará el siguiente mensaje de error: "The export you want to download is no longer available"2) Si el usuario desea descargar un reporte desde la liga de descarga recibida de una notificación pasada y han transcurrido 14 días desde que recibió la notificación, entonces el sistema mostrará el siguiente mensaje de error: “The report has “Expired”. For your safety, exports are only available for download for a limited period.”3) Si el usuario accede a la Suite, da clic al “botón de descarga” y si el reporte fue eliminado o ya no se encuentra en la carpeta o en el SFTP, el sistema mostrará el siguimiente mensaje de error: "The export you want to download is no longer available." 8. Si ha completado toda la información requerida para la configuración de sus reportes, presione el botón OK para que el sistema guarde su configuración y ejecute el reporte de acuerdo a su configuración o si desea salir sin realizar la configuración de clic en el botón Cancel. Visualizar configuraciones de exportación En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se puede llevar a cabo sobre la configuración de un reporte: Add. Este botón permite agregar una configuración de reporte. Edit. Este botón permite editar una configuración de reporte. Active. Este botón permite activar una configuración de reporte. Deactive. Este botón permite inactivar una configuración de reporte. Remove. Con este botón podrá eliminar una configuración de reporte del listado. ADVERTENCIA: Esta acción (Remove) ya no se puede revertir, y no se le solicitará confirmación para eliminar el registro, por lo que le recomendamos tener precaución al eliminar un trabajo de exportación. Notificaciones. Este botón permite configurar o editar la configuración de notificaciones para cuando el reporte ha sigo procesado o si marco error. Este botón permite refrescar los datos que se encuentran en el área de trabajo. Buscador de configuraciones. El sistema puede realizar búsquedas del 'Name Report' a partir de 4 caracteres en adelante. Este botón permite descargar el último reporte generado directamente en el equipo del usuario. ADVERTENCIA: Cuando el usuario seleccione un reporte y se encuentre en proceso de generación el sistema mostrará el siguiente mensaje de error:The report is in process, for the moment you can not perform this action, please wait until the process ends.Y no podrá editar, inactivar o eliminar los reportes, hasta que finalice el proceso. Notificaciones Una vez que los reportes se procesen el usuario podrá ver el estatus desde el portal, o si configuró la opción de recibir notificaciones, recibirá la siguiente notificación en su correo electrónico, en cuanto el export se encuentre en el SFTP y quede listo para su descarga. MENSAJE DE REPORTE EXITOSO PARA EL USUARIO: De: Export Reportes Subject: Name Report Export succeededContenido:Export notification.DATE: DD/MM/AAHOUR:HH:MM:SSThe export Name Report was successfully deliveredat server(xxx.xxx.xxx.xxx). Si se presenta un error en la generación del reporte, se enviará la siguiente notificación: MENSAJE DE ERROR PARA EL USUARIO: De: Export Reportes Subject: Name Report Export errorContenido:Export notification.DATE: DD/MM/AAHOUR:HH:MM:SS There was an error in the export Report Name and the report was not be delivered to the server (xxx.xxx.xxx.xxx).Por favor no responda este correo, favor de enviar su reporte a nuestra Mesa de Servicio dando click aquí (este enlace debe direccionar a: https://itsm.tralix.com) o desde nuestro portal de Soporte.Soporte TRALIXTralix Méxicohttps://itsm.tralix.com. PRECAUCIÓN: recuerde que TEA email tiene configurado (por default) un borrado de información de NO más de un año de histórico en estadisticos, entonces para generar los reportes sólo podrá consultar la información de 12 meses atrás. ADVERTENCIASi el usuario cambia la configuración del reporte, es decir de Automatic Report a Single Report entonces se borra la configuración anterior y se deja solo la última actualización. NOTA: El estatus de los reportes configurados como Single, al finalizar la ejecución del reporte, en el grid se mostrará como Inactivo. Editor HTML Si el usuario tiene conocimientos de HTML, en la parte inferior del área de trabajo se presenta un editor, con el cual podrá modificar su HTML original. A continuación se describen las herramientas que contiene: Botón Función Ayuda a que tenga una vista previa de su HTML. Al presionarlo, mostrará en una ventana auxiliar (Ilustración 84) que muestra una vista previa en la cual podrá ver las modificaciones que ha realizado sobre su HTML. Permite que su HTML junto con las funciones de edición ocupe toda el área de trabajo (Ilustración 85) donde podrá trabajar con mayor facilidad en su HTML. Cuando se encuentra en esta vista de pantalla completa, vuelva a presionar el botón para regresar al modo en donde se muestran todas las pestañas de trabajo. Permite ver y editar el código fuente de su HTML. Al presionarlo, mostrará la siguiente pantalla (Ilustración 86). Al finalizar su edición dé clic en el botón Update, para guardar sus cambios o bien presione el botón Cancel para regresar a la pantalla anterior sin guardar sus cambios. Nota: Solamente se pueden hacer cambios de texto; se recomienda tener experiencia en ello. Permite insertar un campo en su HTML. Al presionarlo, mostrará la siguiente pantalla (Ilustración 87) llamada Fields en donde se muestran los distintos campos tanto del espacio de trabajo como los de la audiencia disponibles. Para insertar un campo, selecciónelo y dé clic en el botón Ok o bien, dé doble clic en el campo. Permite remplazar una imagen en su HTML. Para hacerlo, deberá seleccionar una imagen y presionar el botón. Al hacerlo, se mostrará la siguiente pantalla (Ilustración 88). NOTA: Observe que la imagen a sustituir debe de ser de las mismas medidas que la de origen, de no ser así marcará error y no podrá subir la imagen (Ilustración 89). Permite a insertar una macro (Ilustración 90). Estos botones le ayudan a dar formato al texto de su HTML: negritas, cursivas, texto subrayado o texto tachado. Estos botones le ayudarán a que el texto de su HTML quede alineado del lado izquierdo, centrado, alineado a la derecha o justificado. Por medio de este campo desplegable puede elegir el tipo de formato de su texto. En este campo desplegable puede elegir el tipo de letra de su texto. En este campo desplegable puede elegir el tamaño de la letra de su texto. En este botón desplegable puede elegir el color de la letra de su texto. En este botón desplegable puede elegir el color con el que desea remarcar el texto. Este botón corta el segmento de texto que seleccione. Este botón copia el segmento de texto que seleccione. Este botón pega el segmento de texto que haya copiado previamente. Este botón pega el segmento de texto que haya copiado previamente, pero sin formato. Al presionarlo mostrará la siguiente pantalla (Ilustración 91), en donde se le indica que pegue el texto, al finalizar dé clic en el botón Insert o presione el botón Cancel para salir. Este botón pega un texto previamente seleccionado de Word™. Al presionarlo mostrará la siguiente pantalla (Ilustración 92) en donde se le indica que pegue el texto, al finalizar dé clic en el botón Insert o presione el botón Cancel para salir. Nota: Por medio de esta función no podrá pegar imágenes. Este botón ayuda a buscar texto en su HTML. Al presionarlo mostrará la siguiente pantalla la cual contiene dos pestañas (Ilustración 93). La primera pestaña se llama Find, y en ella podrá buscar en su HTML el texto que desee: Find. Escriba el nombre de lo que está buscando. Direction. Elija cualquiera de las dos opciones. Up. Al elegir ésta opción, la búsqueda se va a realizar hacia arriba de donde se encuentra ubicado su cursor. Down. Al elegir ésta opción, la búsqueda se va a realizar hacia abajo de donde se encuentra ubicado su cursor. Match case. Restringe la búsqueda a aquellos caracteres que cumplan exactamente con las mayúsculas y minúsculas que ingrese como parámetro. Al presionar el botón Find next se buscará el siguiente texto que coincida con su búsqueda. Presione el botón Cancel para finalizar su búsqueda. NOTA: Si al presionar el botón Find next le aparece el mensaje de la Ilustración 94, significa que ya no hay ningún texto que satisfaga la búsqueda. En la misma pantalla se encuentra una segunda pestaña llamada Replace (Ilustración 95), en donde podrá remplazar el texto buscado por el que escriba en el campo de texto Replace with. El funcionamiento general es igual al de la pestaña Find. Al presionar el botón Find/Replace, el sistema lo llevará a la pestaña Replace de la Ilustración 95. El primero de estos botones permite insertar viñetas en el texto. Si tiene un texto seleccionado y presiona este botón, se colocará en cada renglón del texto una viñeta. El segundo botón permite insertar una numeración en el texto. Si tiene un texto seleccionado y presiona este botón, se colocará en cada renglón del texto un número. El primero de estos botones reduce la sangría de un texto. El segundo botón aumenta la sangría en el texto. Cuando se tiene un texto seleccionado y se presiona este botón, se puede insertar una liga; si se ubica el cursor sobre una liga y se presiona este botón se puede editar la liga. En ambos casos, se presentarán las pantallas descritas a continuación: La pestaña General se muestra en la Ilustración 96, en la cual se deberá proporcionar la siguiente información: Link URL. URL de la liga. Anchors. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Target. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Open in this window/frame. Open in new window (_blank). Open in parent window/frame (_parent). Open in top frame (replaces all frames) (_top). Title. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Class. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Not set. La pestaña Popup se muestra en la Ilustración 97, en la cual se deberá proporcionar la siguiente información (Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual). Popup properties. Javascript popup. Popup URL. Window name. Size. Position (X/Y). Options. Show location bar. Show menu bar. Show toolbars. Show status bar. Show scrollbars. Make window resizable. Dependent (Mozilla/Firefox only). Insert ‘return false’. La pestaña Events se muestra en la Ilustración 98, en la cual se deberá proporcionar la siguiente información: (Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual). Onfocus. Onblur. Onclick. Ondbclick. Onmousedown. Onmouseup. Onmouseover. Onmousemove. Onmouseout. Onkeypress. Onkeydown. Onkeyup. La pestaña Advanced se muestra en la Ilustración 99, en la cual se deberá proporcionar la siguiente información: (Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual). Id. Style. Classes. Target name. Language direction. Target Language. Language code. Target caracter encoding. Target MIME type. Relationship page to target. Relationship target to page. Tabindex. Accesskey. Seleccione una liga, y al presionar este botón se borrará la liga asociada al texto. Con este botón podrá insertar o editar un ancla. El sistema le pedirá que proporcione el nombre del ancla (Ilustración 100). NOTA: El ancla es una liga interna, sirve para acceder más rápidamente a una sección del correo cuando éste es muy largo. Presione el botón Insert para realizar los cambios o bien Cancel para salir. Este botón le permite insertar o editar una imagen. Se presentarán en las pantallas mostradas en la Ilustración 101, Ilustración 102 e Ilustración 103, en las cuales deberá proporcionar la información que se indica. NOTA: Es requerido que en este caso la imagen se encuentre almacenada e alguna URL pública. General. Image URL. Image description. Title. Preview. Appearance. Alignment. Dimensions. Constrain proportions. Vertical space. Horizontal space. Border. Class. Style. Swap image. Alternative image. For mouse over. For mouse out. Miscellaneous. Id. Language direction. Language code. Image map. Long description link. Esta funcionalidad se describirá a detalle en versiones posteriores de este manual. Para guardar sus cambios presione el botón verá un mensaje de confirmación como el que se muestra en la Ilustración 104. Cuando guarde su publicación, podrá visualizar en recuadros en el listado de publicaciones (Ilustración 61). PRECAUCIÓN: Sólo podrá salvar una publicación cuando quede finalizada y totalmente configurada; si tienes tareas pendientes o conflictos por resolver no se guardará.Realtime Realtime En esta carpeta se presentarán reportes gráficos de todo lo realizado a nivel de un espacio de trabajo o a nivel de una audiencia. Los espacios de trabajo disponibles se podrán visualizar en la parte superior izquierda de la interfaz, tal como lo muestra la Ilustración 325, en la cual se podrá seleccionar primero el espacio de trabajo que se va a manejar en la sesión actual. Una vez seleccionado el espacio de trabajo, podrá seleccionar de entre las audiencias que éste ya tiene registradas. Al seleccionar un espacio de trabajo (sin seleccionar una audiencia), las opciones de menú que se tienen disponibles son las siguientes: Transactional Reports. Este menú permite generar reportes hechos con envíos de comunicados de tipo transaccional. Testing Transactional Reports. Este menú permite generar reportes en la etapa de pruebas de envíos de comunicados de tipo transaccional. Marketing Asset Reports. Este menú permite generar reportes de activos de mercadotecnia. Webconversion Reports. Este menú permite realizar reportes por cada lanzamiento que incluya un Webconversion field. Call Center. Esta funcionalidad estará disponible en futuras versiones de TEA. Delivery log. Este menú permite revisar a detalle el envío de un correo electrónico por cada usuario específico, así como su búsqueda Al seleccionar un workspace y una audiencia, las opciones de menú que se tienen disponibles, (además de las anteriores) son las siguientes: Marketing Reports. Este menú permite realizar reportes por cada lanzamiento realizado desde las opciones marketing launch o bien easy launch. Testing Marketing Reports. Este menú permite generar reportes en la etapa de pruebas de envíos de comunicados de tipo mercadeo. En las siguientes sub-secciones se explicará con detenimiento la forma de consultar los reportes de TEA.Transactional Reports 8.2 Testing Transactional Reports Este menú permite generar reportes en la etapa de pruebas de envíos de comunicados de tipo transaccional. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Testing Transactional Reports, como se puede observar en la Ilustración 342, ésta contiene los reportes de las pruebas de los reportes transaccionales realizados y que se encuentran en etapas de pruebas (que no han sido liberados). El listado de reportes transaccionales muestra la siguiente información sobre cada reporte transaccional: Name. Presenta el nombre y una vista previa en miniatura del comunicado enviado. Creation date. Fecha en la que se creó el lanzamiento. Sent. Número de personas a las que se envió el comunicado. Delivered: Total. Número de entregas a buzón realizadas. %. Porcentaje de entregas realizadas, con respecto al total de envíos. Opens: Total. Número de aperturas del correo enviado. %. Porcentaje de aperturas realizadas, con respecto al total de envíos. Clics: Total. Número de clics realizados en las ligas del correo enviado. %. Porcentaje de clics realizados, con respecto al total. Answers: Total. Número de respuestas obtenidas en los TEMOs del correo enviado. %. Porcentaje de respuestas obtenidas, con respecto al total de envíos. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los reportes transaccionales en etapa de pruebas. Abrir reportes de pruebas transaccionales Seleccione alguno de los reportes y dé doble clic en él, se desplegará la pantalla de la Ilustración 343. En esta pantalla podrá presionar en cualquier momento el botónpara refrescar la información mostrada. El botónmostrará el detalle de información de los recipientes de la campaña. Para mayores referencias, consulte  Detalle de información en gráficas. Para mayor información sobre el manejo de esta sección, consulte Abrir reportes transaccionales, ya que el tratamiento que reciben los reportes, y la información que contienen son similares, únicamente que aquí se trata de reportes de envíos transaccionales en etapa de pruebas. Por cada TEST que se envié, el sistema sobrescribe la información y mantiene sólo las estadísticas del último test enviado pero No es acumulativo. Marketing Asset Reports Este menú permite generar reportes de activos de mercadotecnia contenidos en envíos. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Marketing Asset Reports, como se puede observar en la Ilustración 344, ésta contiene los envíos realizados con activos de mercadotecnia. El listado de reportes transaccionales muestra la siguiente información sobre cada reporte transaccional: Name. Presenta el nombre y una vista previa en miniatura del comunicado enviado. Impressions. Número de veces que se ha mostrado el activo de mercadotecnia al recipiente (incluyendo aperturas múltiples). Unique impressions. Número de veces que se ha mostrado el activo de mercadotecnia al recipiente (sin incluir aperturas múltiples). Actions. Número de veces que el recipiente realiza una acción sobre el activo de mercadotecnia (incluyendo aperturas múltiples). Unique actions. Número veces que el recipiente realiza una acción sobre el activo de mercadotecnia (sin contar aperturas múltiples). En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los reportes de envíos con activos de mercadotecnia. Abrir reportes de activos de mercadotecnia Seleccione alguno de los reportes del listado de la Ilustración 344 y de clic en la imagen para generar el reporte correspondiente. Dependiendo del tipo de activo de mercadotecnia que se haya incluido en la campaña, se mostrará alguno de los dos casos siguientes: Reporte de un activo de mercadotecnia tipo banner Cuando el activo de mercadotecnia que se incluyó en el comunicado es de tipo banner, en este reporte se presentará la pantalla como la mostrada en la Ilustración 345 En la parte superior izquierda se muestra una caja para seleccionar el período de tiempo que cubrirá el reporte, tal como se ve en la Ilustración 346. Al seleccionar el tiempo que cubre el reporte, se presentará la información dividida en 4 secciones: 1. En la sección Summary se mostrará el número total de impresiones únicas realizadas, el total de clics únicos, la tasa de clics únicos, el total de impresiones, el total de clics y la tasa de clics. Al dar clic en una de estas ligas, se mostrará el detalle de la información, tal como se mostró en la sección Detalle de información en gráficas. También se verá la representación gráfica del total de clics por fecha, el total de clics únicos por fecha y el total de impresiones por fecha (Ilustración 347). Ilustración 347. Resumen del reporte e información de clics del banner. 2. En la segunda sección (Summaries by message) se muestra la lista de la información correspondiente a cada mensaje: Número de impresiones, número de impresiones únicas, número total de clics, total de clics únicos, tasa de clics y tasa de clics únicos (Ilustración 348). 3. En la tercera sección (Summaries by condition) se encontrará el resumen de información clasificada por cada condición aplicada en el mensaje enviado. En este caso, “Default” se utiliza cuando no se tiene ninguna condición, y cuando se tienen condiciones, se mostrará el detalle por cada condición (Ilustración 349). 4. En la sección Messages History (Ilustración 350), se mostrará la información de tipo histórico del mensaje: Se mostrará el nombre que identifica al mensaje, el espacio que utiliza, la condición con la que se lanzó, la fecha de inicio y de fin del lanzamiento, y el status. Para regresar al listado de envíos con activos de mercadotecnia de la Ilustración 344, de clic en el botón. Reporte de un activo de mercadotecnia tipo Imagen Cuando el activo de mercadotecnia que se incluyó en el comunicado es de tipo imagen, el reporte se presentará como la pantalla como la mostrada en la Ilustración 351: En la parte superior izquierda se muestra una caja para seleccionar el período de tiempo que cubrirá el reporte, tal como se ve en la Ilustración 352. Al seleccionar el tiempo que cubre el reporte, se presenta el reporte de la campaña, dividido en 5 secciones: 1. En la sección Summary (Ilustración 353) se mostrará el número total de impresiones únicas realizadas y el total de impresiones. Al dar clic en una de estas ligas, se mostrará el detalle de la información, tal como se mostró en la sección Detalle de información en gráficas. 2. En la segunda sección se muestra la representación gráfica del total de impresiones de la imagen por fecha (Ilustración 354). Ilustración 354. Total de Impresiones por fecha. 3. Summaries by message. En esta sección, podrá encontrar una tabla con la información por cada imagen sobre número total de impresiones y el número de impresiones únicas (Ilustración 355). 4. Summaries by condition. En esta tabla (Ilustración 356) encontrará el resumen de información clasificada por cada condición aplicada en el mensaje enviado. En este caso, “Default” se utiliza cuando no se tiene ninguna condición, y cuando se tienen condiciones, se mostrará el detalle por cada una. 5. Messages history. En esta tabla se mostrará la siguiente información por cada imagen del mensaje: Nombre de la imagen, nombre del espacio de publicidad, nombre de la condición utilizada, fecha de inicio y de fin del período en que el mensaje se mantendrá activo y estado del mensaje (Ilustración 357). Para regresar al listado de envíos con activos de mercadotecnia de la Ilustración 344, de clic en el botón . Reporte de un activo de mercadotecnia tipo TEMO Cuando la campaña incluya un activo de mercadotecnia de tipo TEMO, se desplegará la pantalla mostrada en la Ilustración 358. En la parte superior izquierda se muestra la caja para seleccionar el período que cubrirá el reporte, tal como se ve en la Ilustración 359. El reporte generado se divide en seis secciones: 1. En la sección Summary, se mostrarán las impresiones únicas, respuestas únicas, tasa de respuestas únicas, impresiones, respuestas y tasa de respuestas (Ilustración 360). 2. En la segunda sección (Ilustración 361) se muestra la representación gráfica del total de respuestas por fecha, el total de respuestas únicas por fecha y el total de impresiones por fecha. 3. En la tercera sección (Summaries by message) se muestra un listado con la información del uso por cada mensaje, el número de impresiones, el número único de impresiones, el total de respuestas, el número único de respuestas, la tasa de respuestas y la tasa única de respuestas (Ilustración 362). 4. En la cuarta sección (Summaries by condition) se muestra un listado con la información del uso por cada condición: el número de impresiones, el número de impresiones únicas, el total de respuestas, el total de respuestas únicas, la tasa de respuestas y la tasa respuestas únicas (Ilustración 363). 5. En la quinta sección (Messages History) se muestra un listado con la información histórica del mensaje: Nombre del Temo, espacio de publicidad, fecha de inicio y de término de activación del mensaje y status del mensaje (Ilustración 364). 6. En la sexta sección se muestra una gráfica con la información de las preguntas del Temo. Se podrá ver la información de la pregunta, las posibles respuestas y el total de cada respuesta, así como su porcentaje del total (Ilustración 365). Exportación de reportes En la parte superior de cada uno de los reportes que vimos, se muestra el botón . Presione ese botónpara generar un archivo de texto con el detalle de la información contenida en los reportes gráficos. Esta información se generará en el listado de trabajos de exportación (Ilustración 366). Desde cualquiera de los reportes de activos de mercadotecnia, presione el botónpara visualizar el listado de trabajos de exportación realizados para la campaña en cuestión. Para descargar un archivo de exportación, presione el botón. A continuación se muestra un ejemplo de un archivo de exportación abierto, el cual muestra la lista de recipientes del mensaje, el número de aperturas que realizó cada quien, y el número de clics que cada uno realizó. Para eliminar un archivo de exportación del listado, seleccione el registro y presione el botón. El archivo se eliminará sin solicitar confirmación. Para regresar al listado de la Ilustración 344, de clic en el botón.8.4 Marketing Reports Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 368: Este menú permite realizar reportes por cada lanzamiento de un correo de mercadotecnia realizado desde las opciones marketing launch, re-launch, o bien easy launch. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Marketing Reports, como se puede observar en la Ilustración 369, ésta contiene las pruebas de los reportes transaccionales realizados. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan una caja de texto para filtrar la información del listado. Ingrese el nombre de la campaña que necesita visualizar y presione el botón Search. El listado de reportes de mercadotecnia muestra la siguiente información sobre cada reporte: Name. Presenta el nombre y una vista previa en miniatura del correo enviado. Execute at. Fecha en la que se ejecutó el lanzamiento. Target. Cantidad total de correos enviados Unique target. Número de correos enviados en un inicio. Delivered. Correos entregados al buzón del recipiente. Sent. Correos que se han enviado y han sido etiquetados como Delivered, hardbounce, softbounce o expired. Opens: Unique. Número de aperturas únicas (sin contar repeticiones) del correo enviado. %. Porcentaje de aperturas realizadas, con respecto al total de envíos. Clics: Unique. Número de clics únicos (sin contar repeticiones) realizados en las ligas rastreables del correo enviado. %. Porcentaje de clics realizados, con respecto al total. Answers: Unique. Número de respuestas únicas (sin contar repeticiones) obtenidas en los TEMOs del correo enviado. %. Porcentaje de respuestas obtenidas, con respecto al total. Forwards: Unique. Número de entregas al buzón del receptor únicas (sin contar repeticiones). %. Porcentaje de entregas realizadas, con respecto al total de envíos. Para abrir un reporte de mercadotecnia, seleccione alguno de los reportes y de clic en la imagen. En las siguientes sub-secciones se definirán a detalle las operaciones que se pueden realizar con los reportes transaccionales. Abrir activos de mercadotecnia Al inicio del reporte se muestran 2 botones: Al presionar el botónse actualizará la información en pantalla. Al presionar el botónse presentará la pantalla de la Ilustración 370, en la cual se podrán consultar los detalles de los recipientes de la campaña. Para mayores referencias sobre esta información, consulte la Detalle de información en gráficas, en la cual se explica a detalle esta información (a partir de la pestaña Recipients). El reporte de mercadotecnia incluye la información mostrada en las siguientes gráficas: 1. Delivery summary. Se mostrará la información relacionada con el envío del comunicado (Ilustración 371). Para mayor información, consulte la sección Delivery summary. Ilustración 371. Resumen de envíos de la campaña. 2. En la tercera gráfica, se muestra la información de las métricas de correo (número de aperturas, número de clics, etc.). Para mayor referencia, consulte la sección Transactional Email Metrics, en la cual se describen las métricas mostradas en esta gráfica. Ilustración 373. Métricas del correo. Activity En la última gráfica que se muestra como parte de este reporte, se mostrará el comportamiento de la actividad general de la campaña. En esta gráfica se podrá seleccionar, de la lista de la izquierda, el periodo que desee cubrir en el reporte (las primeras 24 horas, la primera semana, los primeros 30 días de la campaña, por día de la semana y por hora del día) (Ilustración 374). Cuenta con dos opciones mas para visualizar su gráfica las cuales son Unique (valores únicos registrados) (Ilustración 375) y Total (valores totales registrados, incluyendo repeticiones). Se podrá visualizar toda la información marcada en las casillas: aperturas, clics, respuestas y re-direccionamientos, para mostrar su comportamiento. Ilustración 375. Gráficas de actividad de la campaña. En el encabezado de los reportes, del lado superior derecho se encuentra una imagen con la liga Email Preview (Ilustración 376) la cual permite tener una vista previa de su correo. Al dar clic en éste se desplegará la vista previa del comunicado, como se muestra en la sección Vista previa del comunicado. Presione el botónpara regresar al listado de reportes.8.5 Testing Marketing Reports Esta opción de menú está disponible únicamente cuando se tiene seleccionado un espacio de trabajo y también una audiencia en el menú principal, como lo muestra la Ilustración 368: Este menú permite realizar reportes por cada lanzamiento de un correo de mercadotecnia realizado desde las opciones marketing launch, o easy launch, siempre y cuando se encuentren en etapa de pruebas. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Testing Marketing Reports, como se puede observar en la Ilustración 378, ésta contiene los reportes de las pruebas de los reportes transaccionales realizados y que se encuentran en etapas de pruebas (que no han sido liberados). La información del reporte y gráficas de esta sección, se manejan de la misma forma que como se vio en la sección Marketing Reports; Consulte esta sección para mayores referencias.Webconversion Reports Este menú permite realizar reportes por cada lanzamiento que incluya un campo de conversión web (Webconversion field). Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los reportes. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Webconversion Reports, como se puede observar en la Ilustración 379, ésta contiene las pruebas de los reportes transaccionales realizados. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan una caja de texto para filtrar la información del listado. Ingrese el segmento de texto que necesita visualizar y presione el botón. Abrir reportes de conversión web Para abrir un reporte, de doble clic en el recuadro del envío que desee visualizar; se desplegará la pantalla de la Ilustración 380. Esta pantalla se divide en tres secciones; la primera, Goal Page Information muestra la cantidad y porcentaje de las actividades monitoreadas. En la segunda sección (Goal Page Fields Information) se presenta la información de los campos de la página marcada como página meta. Estos campos son ligas que al presionarlas, muestran el detalle del campo que se está monitoreando. La tercera sección (Web Conversion Pages), muestra la información de las páginas anteriores a la página meta, indicando el nombre y URL de cada página, así como el número de vistas que ha tenido. Al dar clic en una de las ligas de valores monitoreados en la campaña, se presentará una pantalla como la mostrada en la Ilustración 381, la cual muestra un buscador y el listado de los campos monitoreados ya existentes, con la siguiente información: Email y Costo de envío (en este caso, costo de envío es el parámetro de la página meta). De lado derecho se muestra una pestaña llamada Web Conversion Fields la cual muestra el detalle del campo. Al lado derecho de la misma pantalla, podremos visualizar la información de los otros campos de conversión Web utilizados, por cada vez que se lleva a cabo todo el proceso. Presione el botónque se muestra en la Ilustración 381 para regresar al reporte. Presione el botónque se muestra en la Ilustración 380 para regresar al listado de reportes.Call Center Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan las consultas de información. Esta funcionalidad está directamente relacionada con los envíos de tipo transaccional, y consiste en un módulo de consultas de información de un envío considerando el campo TRANSACTION_KEY del sistema (para mayor información consulte el Anexo B. Macros con las cuales trabaja TEA. Este campo deberá ser incluido como parte de la plantilla para que el usuario lo reciba y tenga en cuenta para sus consultas. Para mayor referencia sobre la creación de plantillas, consulte la sección Messages. Esta opción de menú se creó para que un usuario receptor de comunicados transaccionales de TEA pueda llamar a un centro de atención a clientes, y por medio de una clave o referencia (campo TRANSACTION_KEY) pueda recibir apoyo para realizar actividades relacionadas con su envío previo. En la Ilustración 382 se muestra un segmento de una plantilla personalizada con las macros correspondientes en Messages. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Call Center, como se puede observar en la Ilustración 383. Proporcione la clave de transacción y presione el botón Search para poder visualizar en el listado la información de los envíos realizados con esa clave. En la pantalla mostrada en la Ilustración 384 se puede ver la información que proporciona el módulo sobre el envío realizado, la cual incluye: Acciones recomendadas. En este rubro se podrán indicar algunas recomendaciones de acción, las cuales dependerán del registro seleccionado; tales como el re-envío del comunicado. Email. Correo electrónico al cual fue enviado el comunicado. Message Name. Nombre del mensaje enviado. Transaction Key. Clave de la transacción consultado. Delivery time. Fecha y hora en la cual se llevó a cabo el envío. Delivered. Indicará de forma gráfica si el correo enviado fue exitosamente entregado. Opened. Indicará de forma gráfica si el correo enviado fue abierto por el destinatario. En la parte superior izquierda de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se puede llevar a cabo con la información que se maneja en esta opción de menú. Resend.Al presionar el botón , se presentará la pantalla mostrada en la Ilustración 385, la cual le solicita confirmar el re-envío del comunicado a la cuenta de correo indicada. View email. Con este botón podrá visualizar el correo electrónico tal como fue recibido en la cuenta de correo destinataria. Desde esa pantalla, tendrá la funcionalidad de re-enviar el correo a la cuanta original, o bien, de enviar el correo a otra cuenta de correo, tal como se describió en esta misma sección.8.8 Delivery log Esta opción de menú está disponible tanto a nivel de un espacio de trabajo, como a nivel de audiencias específicas, lo que cambia es el ámbito en el que afectan los reportes. Al ingresar en esta opción de menú, en el área de trabajo se presentará la pestaña Delivery log, como se puede observar en la Ilustración 388, ésta contiene el listado de los recipientes de correos enviados por TEA. En la parte superior de la pestaña en el área de trabajo, se presentan algunos botones, los cuales describen las acciones que se pueden llevar a cabo con los recipientes: Búsqueda. Filtra la información del listado, presentando únicamente los registros que contengan el segmento de texto que ingrese. Resend. Este botón permite reenviar un correo al recipiente seleccionado. Resend to another account. Este botón permite agregar una cuenta de correo para realizar un re-envío del correo seleccionado. View Email. Este botón permite tener una vista previa del contenido. Del lado derecho en el área de trabajo, se presentan algunas pestañas; las cuales muestran el detalle de información del recipiente seleccionado en la lista. Para mayor información sobre este detalle, consulte la sección (sección 8.1.1.6 Detalle de información en gráficas). En las siguientes sub-secciones se dará información a detalle sobre las operaciones que se pueden hacer desde la opción de menú de Delivery log. Resend Seleccione un registro y al dar clic en el botón, se presentará la pantalla de la Ilustración 389, en donde le pregunta si está seguro de re-enviar el correo a la cuenta seleccionada. Al presionar el botón Yes, el correo es re-enviado. Nota: Sólo se activará el botón en los casos en los que las características del envío original permitan realizar el re-envío. Resend to another account Al dar clic en el botónse presentará la pantalla de la Ilustración 390, en donde podrá ingresar una nueva cuenta de correo electrónico. Al finalizar de clic en el botón Ok para hacer el envío del correo a la nueva cuenta proporcionada; de clic en el botón Cancel si desea salir sin hacer el envío. NOTA: Sólo se activará el botón en los casos en los que las características del envío original permitan realizar el re-envío hacia otra cuenta. ADVERTENCIA: El mensaje que se envía a otra cuenta, no es personalizado, y se puede enviar a cualquier cuenta de correo aunque no se encuentre registrada como suscriptor en TEA™ 6. View Email Al dar clic en el botónse presentará la pantalla como la de la Ilustración 391, en donde tendrá una vista previa del correo original enviado. Presione el botónque se muestra en la Ilustración 391 para regresar a la pantalla anterior. API Web Services TEA Email API Envíos Transaccionales 1 Introducción Este documento describe la integración con el servicio WebService de TEA Email para el envío de correos transaccionales. Los correos transaccionales son aquellos enviados como resultado de una acción directa del usuario, por ejemplo, una confirmación de compra, cambio de contraseña o notificación. A diferencia de los correos masivos, estos mensajes están dirigidos a destinatarios específicos y responden a eventos específicos. Para realizar el envío, el sistema requiere que previamente se configure un Transactional Process en TEA Email, el cual define los campos, formato de los datos y comportamiento del mensaje. Este proceso genera una llave ("Key") que identifica de forma única el envío y que debe utilizarse para la invocación del WebService. Key: es el identificador único para el Transactional Process que se está creando, este key se usa para hacer el llamado vía WebService de la versión productiva. Test Key: este key se usa para hacer pruebas del Transactional Process, de decir, una vez que se crea un Transactional Process y este es liberado a producción, es posible hacer modificaciones a ese Transactional Process sin afectar la versión productiva. Column delimiter: Es el delimitador que se usará para identificar las diferentes columnas que conforman el contenido enviado a un Transactional Process. Record delimiter: Es el delimitador que se usará para distinguir los diferentes registros recibidos para procesarse. 2 Estructura del Servicio 2.1 Estructura general de la petición El servicio está basado en un WebService SOAP. El método principal para realizar envíos es newImportJob, el cual permite importar los datos para su envío mediante una cadena String estructurada. 2.2 Parámetros requeridos Endpoint Esta operación se realiza mediante un servicio SOAP. El servicio está disponible dependiendo del entorno y configuración de la TEA: Ruta 🔗 http://TeaDomain/ws/services/ImportService?wsdl Nota: reemplace "TeaDomain" por el dominio correspondiente a su instancia de TEA. Autenticación y Headers Este servicio no requiere autenticación por token. El acceso se basa en la dirección del WebService y Key del Transactional Process. Parámetros Campo Descripción Key Cadena de texto que representa la llave del Transactional Process (Testing/Productiva). Content Cadena de texto con los datos a importar. Las columnas deben ir delimitadas según el formato establecido en el Transactional Process. Se pueden enviar múltiples registros usando el delimitador de registros configurado. 3 Métodos del servicio Web El servicio WEB contiene los siguientes métodos: 3.1 Void newImportJob (Key, Content) Este método se usa para colocar en el servidor los datos que serán importados, cuando estos vengan desde un string. Parámetros de uso: i. Key: Es un tipo de dato “string”, el cual debe contener la llave del Transactional Process que será utilizado para la importación de los datos. ii. Content: Es un tipo de dato “string”, que contiene los datos que serán importados, y la posición de estos datos deben de encontrarse acorde con el orden de las columnas definidas en el Transactional Process. Se pueden recibir más de un registro por petición, solo se deben de separar estos registros por el separador indicado en la definición del Transactional Process. 3.2 Invocación .NET Mediante Service Reference public void invokeServiceReference() { WSImport.ImportServicePortTypeClient wsImport = new WSImport.ImportServicePortTypeClient(); wsImport.newImportJob("[import key]", "[import content]"); } Mediante web references (versiones anteriores al framework 2.0): public void invokeWebReference() { WebReferenceImport.ImportService wsImport = new WebReferenceImport.ImportService(); bool return1; bool returnSpecified; wsImport.newImportJob("[import key]", "[import content]", out return1, out returnSpecified); } Configuración del endPoint 3.3 Invocación PHP setEndPoint('http://TeaDomain/ws/services/ImportService.ImportServiceHttpSoap12Endpoint/'); $Content=’test@tralix.com|Nombre’; $param=array('importKey'=>'124917014be244a6972581f80286b8ab',$Content); $client->use_curl = TRUE; $oResult = $oClient->call('newImportJob',$param); ?> 3.4 Invocación Java ImportClient importClient = new ImportClient(); ImportPortType importPortType = importClient.getImportHttpSoap11Endpoint("http:/IPTEA.net/ws/services/ImportService"); importPortType.newImportJob(importKey, newImportContent); importPortType.newImportJob("b47b0bb98ccd435687a790ba69849594", "campo1|campo2|campo3\r\notrocampo1|otrocampo2|otrocampo3\r\n"); 3.5 Ejemplo SoapUI Abrir el programa SOAP Hacer click en el botón SOAP En la ventana se debe proporcionar un nombre de proyecto. Posteriormente se debe ingresar la siguiente liga, cambiando la dirección de la TEA donde desea hacer las pruebas (color amarillo): https://teatp.adport02.com/ ws/services/ImportService?wsdl Ejemplo: En la sección de ImportServiceSoap 12 Binding, hacer click para que despliegue la seccion de Request 1 y dar doble click. Actualizar los siguientes datos: ruta, key, base de pruebas (marcado en color amarillo) y dar click en el icono de play (color verde). Para que la prueba sea exitosa debe marcar True. Posteriormente recibirá el o los correos electrónicos a los correos que ingresó de prueba. 2.4 Ejemplo de respuesta En una invocación exitosa, el servicio devuelve un valor booleano true. 2.5 Códigos de respuesta Actualmente no se cuenta con códigos de respuesta para las peticiones vía WebService. 3 Consideraciones Técnicas El Content debe respetar el orden y los delimitadores definidos en el Transactional Process. Para envíos con archivos adjuntos, asegúrese que los archivos estén cargados en el servidor SFTP de Tralix y que el campo tipo "Attachment Field" esté presente en el layout de datos. Envíos con archivos adjuntos personalizados TEA tiene la capacidad de enviar archivos adjuntos personalizados en correos transaccionales, siempre y cuando éstos se encuentren en la misma TEA. Antes de realizar la invocación del web service se debe asegurar que tenga creado un campo de tipo “Attachement fields” (es el campo que almacenará los nombres de los archivos que le correspondan a cada usuario), el campo es obligatorio siempre que requiera enviar documentos adjuntos y debe formar parte del layout de su base de datos. Antes de realizar el envío debe asegurarse que los archivos adjuntos se hayan subido exitosamente al SFTP, generar la base de datos con la liga donde se encuentra el archivo y posteriormente hacer la invocación del web service para realizar el lanzamiento del envío. NOTA: el documento adjunto se hospeda en nuestros servidores vía SFTP y es necesario revisar el alcance y costos de almacenamiento con su Customercare. NOTA: para tener acceso al SFTP es necesario levantar un ticket al área de Mesa Servicio, donde alguno de nuestros ingenieros le proporcionará los accesos y la ruta para depositar sus archivos. Ejemplo del layout: EMAIL RUTA NOMBRE APELLIDO erika@tralix.com /bienvenidas/001EstadoCuenta-Enero2019.pdf Erika Arias alejandra@tralix.com /bienvenidas/004EstadoCuenta-Enero2019.pdf Alejandra Morales 4 Contacto y Soporte Para soporte técnico o dudas sobre el uso del servicio puede comunicarse con el área de soporte técnico de Tralix vía ticket. Soporte Servicio especializado de Soporte Técnico (Mesa de Servicio) Para poder ofrecerle un mejor servicio y una atención personalizada, ponemos a su disposición las siguientes líneas de comunicación y fuentes de información para el correcto uso de TEA Email. Le invitamos a estar en comunicación con el personal de Soporte de TEA Email y hacernos llegar todas sus dudas, comentarios y sugerencias con el fin de mejorar para usted. Para solicitar Soporte Técnico de Tralix™, ponemos a su disposición nuestro Portal de Soporte Técnico para que usted pueda generar y dar seguimiento a sus tickets, encontrar preguntas frecuentes, consultar el solucionador de problemas, leer noticias y acceder a descargas.Buenas prácticas, glosario y anexos Buenas prácticas TEA Email A continuación, le presentamos una guía de las mejores prácticas para mantener la entregabilidad de sus correos electrónicos en niveles óptimos. Ajuste su estrategia de Email Marketing y Transaccional siguiendo estos puntos fundamentales para desarrollar una lista sólida de suscriptores y clientes potenciales genuinamente interesados en recibir sus correos electrónicos. Al enfocarse en la interacción de sus suscriptores con sus comunicaciones, podrá construir relaciones significativas con su marca, lo que se traduce en resultados más favorables y un aumento en las ganancias. Recuerde que el Email Marketing y Transaccional NO es SPAM. Fuentes de suscripción Es una buena práctica gestionar y diversificar las fuentes de suscripción para garantizar que la lista de correos electrónicos esté compuesta por suscriptores de calidad y que cumpla con las regulaciones de privacidad y protección de datos. Importancia y Relevancia: Las fuentes de suscripción son fundamentales para el crecimiento y la calidad de la lista de correos electrónicos de una empresa. Son importantes porque determinan cómo y de dónde se obtienen los suscriptores, lo que a su vez impacta en la efectividad y legitimidad de las campañas de correo electrónico. Identificar y utilizar fuentes de suscripción adecuadas garantiza que los suscriptores sean genuinamente interesados en el contenido que la empresa ofrece, lo que puede resultar en tasas de apertura más altas y una menor tasa de cancelación de suscripciones. Qué hacer y qué no hacer: Hacer: Ofrecer múltiples opciones de suscripción en diferentes puntos de contacto, como el sitio web, redes sociales y eventos. Obtener consentimiento explícito de los suscriptores antes de añadirlos a la lista. Segmentar la lista de correos según la fuente de suscripción para enviar contenido relevante.No hacer: Comprar listas de correos electrónicos o añadir suscriptores sin su consentimiento explícito. Ocultar la opción de darse de baja o dificultar el proceso de cancelación de la suscripción. Algunos ejemplos de formularios de suscripción son: Pop-up en el Sitio Web: Un pop-up discreto pero atractivo que aparece cuando los visitantes navegan por el sitio web. Puede ofrecer un incentivo, como un descuento o contenido exclusivo, a cambio de la suscripción. Barra de Suscripción en la Parte Superior o Inferior del Sitio Web: Una barra fija en la parte superior o inferior del sitio web que invita a los visitantes a suscribirse. Esta barra suele ser menos intrusiva que un pop-up pero sigue siendo visible. Formulario de Registro en el Proceso de Compra: Durante el proceso de compra en línea, se puede incluir un formulario de suscripción opcional donde los clientes puedan optar por recibir correos electrónicos con ofertas especiales y actualizaciones de productos. Cajas de Verificación en el Formulario de Contacto: Al completar un formulario de contacto en el sitio web, se pueden incluir casillas de verificación opcionales que permitan a los usuarios optar por recibir correos electrónicos de la empresa. Llamada a la Acción en Redes Sociales: Publicaciones en redes sociales que inviten a los seguidores a suscribirse al boletín informativo o a recibir actualizaciones exclusivas por correo electrónico. Esto puede acompañarse de un enlace directo al formulario de suscripción en el sitio web. Landing Pages Específicas de Suscripción: Páginas de destino dedicadas exclusivamente a la suscripción, con un diseño atractivo y una descripción clara de los beneficios de suscribirse. Estas páginas suelen vincularse desde anuncios, correos electrónicos o llamadas a la acción en el sitio web. Estos son solo algunos ejemplos, y la efectividad de cada uno puede variar según el público objetivo y el contexto de uso. Lo importante es ofrecer una experiencia de suscripción fácil y atractiva para los usuarios, con incentivos claros para unirse a la lista de correos electrónicos. . Administración de audiencias La segmentación de audiencias en el envío de correos electrónicos se refiere a la práctica de dividir su lista de contactos en grupos más pequeños y específicos (sea para marketing o transaccionales), según diferentes criterios  basados en características comunes, como: datos demográficos, comportamientos de compra, historial de interacciones,  intereses específicos. Incluso agrupando por tipo, por ejemplo: empleados, contactos externos, canales de comunicación, promocionales, prospectos, fuerza de ventas, entre otros. Es esencial considerar quién tiene interés en recibir el correo, quién se beneficia, quién lo necesita, quién no debería recibirlo y quién prefiere no ser contactado. Enfocarse en satisfacer las necesidades del consumidor (preferencias, intereses, gustos, etc.). Esto requiere tomar decisiones sobre a quién incluir y a quién excluir de la lista de correos. A continuación algunas ideas sobre cómo puede segmentar su audiencia global en diferentes audiencias/listas para adaptar sus estrategias de envío de correos electrónicos: Por Tipo de Envío: puede segmentar su audiencia según el tipo de correo electrónico que desee enviar, como boletines informativos, promociones, actualizaciones de productos, mensajes de bienvenida, correos de reactivación, entre otros. De esta manera, puede personalizar el contenido y el tono de sus mensajes según el propósito de cada envío. Envíos de Marketing: En el email marketing, la segmentación de audiencias le permite enviar mensajes altamente relevantes y personalizados a diferentes grupos de destinatarios. Puede adaptar el contenido y la oferta de sus correos electrónicos según las características y necesidades específicas de cada segmento.Por ejemplo, puede segmentar su lista de suscriptores en: "clientes actuales", "clientes potenciales" y "empleados". Luego, puede enviar promociones exclusivas a sus clientes actuales, contenido educativo sobre sus productos o servicios a clientes potenciales, y actualizaciones internas, avisos o noticias a empleados.. Envíos Transaccionales: En los mensajes transaccionales, la segmentación de audiencias también es relevante para garantizar que la información sea enviada de manera precisa y oportuna a los destinatarios adecuados. Puede segmentar su lista de contactos según su relación con la empresa o su función dentro de la organización.Por ejemplo, puede segmentar sus mensajes transaccionales en: "confirmaciones de pedidos" dirigidas a clientes externos, "actualizaciones internas" dirigidas a empleados y "notificaciones de ventas" dirigidas a la fuerza de ventas. De esta manera, cada grupo recibe información relevante para su función o interacción con la empresa. También puede segmentar la lista de clientes según el tipo de transacción realizada, el estado de la cuenta o el comportamiento de compra. Luego, se pueden enviar mensajes transaccionales personalizados, como confirmaciones de pedidos, actualizaciones de envío o recordatorios de renovación, a cada segmento. Por Necesidades o Intereses: puede segmentar su audiencia según las necesidades, intereses o preferencias de los suscriptores. Por ejemplo, en una tienda en línea, puede crear grupos basados en las categorías de productos que más interesan a sus clientes, como moda, tecnología, hogar, deportes, etc. Luego, puede enviar ofertas y contenido relevante a cada grupo según sus intereses.. Por Tipo de Negocio o Relación: Si su empresa ofrece diferentes tipos de productos o servicios, puede segmentar su audiencia según el tipo de negocio o relación que tengan con su empresa. Por ejemplo, puede segmentar su audiencia en: clientes actuales, clientes potenciales, usuarios de prueba y ex-clientes. De esta manera, puede enviar mensajes específicos adaptados a cada etapa del ciclo de vida del cliente. Comportamiento del Usuario: puede segmentar su audiencia según el comportamiento de los usuarios en su sitio web o plataforma. Por ejemplo, puede crear grupos basados en acciones específicas, como visitas a páginas de productos, descargas de contenido, abandonos de carritos de compra, registros de cuenta, etc. Luego, puede enviar correos electrónicos personalizados para recuperar carritos abandonados, promover productos relacionados o agradecer a los usuarios por registrarse. Por Demografía o Datos Personales: puede utilizar datos demográficos o información personal para segmentar su audiencia. Esto puede incluir criterios como edad, género, ubicación geográfica, nivel de ingresos, estado civil, etc. Segmentar su audiencia según estos datos le permite enviar mensajes más relevantes y personalizados que resuenen con cada grupo demográfico. Por Frecuencia de Compra o Participación: Segmentar su audiencia según la frecuencia de compra o participación. Por ejemplo, puede crear grupos basados en clientes habituales, clientes ocasionales, clientes inactivos o suscriptores nuevos. Luego, puede enviar ofertas exclusivas o incentivos de lealtad a clientes habituales, correos electrónicos de reactivación a clientes inactivos y mensajes de bienvenida a suscriptores nuevos. En resumen, la segmentación de audiencias/listas es una estrategia clave en el envío de correos electrónicos, ya sea para marketing o transaccionales. Permite enviar mensajes más relevantes y personalizados a grupos específicos de suscriptores, lo que puede mejorar la participación del usuario, la conversión y la satisfacción del cliente. Segmentación y Perfilamiento Una forma efectiva de obtener información sobre los usuarios es mediante el análisis de sus reacciones a los correos electrónicos que reciben. A partir de su comportamiento, podemos deducir qué tipo de comunicaciones desean recibir. Por ejemplo, si observamos que ciertos destinatarios han hecho clic en uno o más enlaces después de recibir varios envíos del Newsletter, esto indica su interés en cierta información. En base a esta acción, podemos enviar campañas personalizadas utilizando disparadores, incluso si los usuarios no han completado ningún formulario directamente. La segmentación y el perfilamiento de nuestros suscriptores le proporcionan varios beneficios: Evita saturar a la audiencia objetivo con correos electrónicos que no son de su interés. Mejora la personalización del contenido, promociones, avisos, etc. Fortalece las relaciones con la audiencia, lo que aumenta el Valor del Cliente a lo Largo del Tiempo (CLV). Incrementa el Retorno de la Inversión (ROI) al optimizar los presupuestos publicitarios. Permite mejorar las predicciones sobre las respuestas de la audiencia a los cambios en el entorno. Evite saturar a los clientes con una cantidad excesiva de correos electrónicos. Es esencial no abrumar a los clientes con una cantidad excesiva de mensajes. Se debe ajustar la frecuencia de envío según los hábitos y preferencias de cada tipo de cliente. De lo contrario, se corre el riesgo de que el usuario nos marque como spam, se dé de baja de la lista de correo y pierda su interés de forma permanente. Es fundamental analizar sus preferencias, gustos, horarios, necesidades e incluso fechas importantes para adaptar las estrategias de manera específica a cada cliente. Los suscriptores confían en que solo recibirán mensajes cuando haya algo realmente relevante que compartir, comprar o ver. Por lo tanto, es importante recopilar información completa del usuario durante el registro, como su nombre, apellido, dirección de correo electrónico, número de teléfono, etc. Con esta información, puede realizar una segmentación previa al envío y enviar únicamente aquellos mensajes que sean pertinentes para el perfil de cada usuario. Testeo, coherencia y relevancia en la información del mensaje Para abordar los temas de pruebas del mensaje antes del envío a la base de datos, así como coherencia y relevancia en la información, es necesario desarrollar un protocolo integral de calidad para garantizar que todos los correos electrónicos cumplen con los estándares establecidos antes de ser enviados a los destinatarios. Ejemplo de aplicación por tipo de envío: Marketing: Antes de enviar cualquier correo promocional o de marketing a la base de datos, se debe realizar una serie de pruebas exhaustivas. Esto incluye verificar la visualización adecuada en diferentes dispositivos y plataformas, así como la funcionalidad de los enlaces y llamados a la acción. Además, es esencial que el contenido del correo esté alineado con los intereses y preferencias de los destinatarios. Esto se puede lograr segmentando la base de datos según los datos demográficos, comportamientos anteriores o preferencias indicadas por los usuarios. Por ejemplo, si se va a enviar un correo promocional sobre productos de jardinería, asegúrese de que solo se envíe a los suscriptores que hayan expresado interés en temas relacionados con la jardinería o actividades al aire libre. Transaccional: Los correos electrónicos transaccionales, como confirmaciones de compra o notificaciones de entrega, también deben someterse a pruebas rigurosas antes del envío. Esto garantiza que la información crítica llegue a los destinatarios de manera clara y precisa. Asimismo, estos correos deben contener información relevante y coherente con la acción realizada por el usuario. Por ejemplo, una confirmación de compra debe incluir detalles precisos sobre los productos comprados, el costo total y la fecha estimada de entrega. Es importante evitar incluir contenido adicional o promociones en los correos transaccionales, ya que esto podría distraer al usuario de la información importante y reducir la efectividad del mensaje. Diseño de HTML Área de trabajo Considerar el área de trabajo en 650 x 1800 es una práctica recomendada para garantizar la compatibilidad, legibilidad y comodidad del usuario al visualizar correos electrónicos en una variedad de dispositivos y clientes de correo electrónico. Compatibilidad con dispositivos: Este tamaño permite una visualización adecuada en una amplia gama de dispositivos y clientes de correo electrónico. Al mantener el ancho del correo dentro de los 650px, se asegura de que el contenido sea legible en pantallas de diferentes tamaños, desde dispositivos móviles hasta computadoras de escritorio. Evita desplazamientos horizontales: Muchos clientes de correo electrónico limitan el ancho de visualización, lo que puede provocar que el contenido se recorte o requiera desplazamiento horizontal para verlo completo. Al mantener el ancho en 650px, se evita este problema y se garantiza que todo el contenido sea visible sin necesidad de desplazarse horizontalmente. Altura razonable: Limitar la altura del correo a 1800px también es importante para evitar que los usuarios tengan que desplazarse verticalmente demasiado para ver el contenido completo. Esto asegura una experiencia de lectura más fluida y evita que los usuarios se frustren al tener que desplazarse demasiado para acceder a la información. Pre-header Es una buena práctica tener un pre-header en los correos electrónicos por varias razones: Captura la atención del destinatario: El pre-header es la primera línea de texto visible en la bandeja de entrada del destinatario, incluso antes de abrir el correo electrónico. Proporciona una oportunidad adicional para capturar la atención del destinatario y motivarlo a abrir el correo electrónico completo. Ofrece contexto: El pre-header complementa el asunto del correo electrónico proporcionando información adicional sobre el contenido del mensaje. Puede ofrecer un breve resumen del contenido, destacar una oferta especial o incluir una llamada a la acción para incentivar al destinatario a abrir el correo electrónico. Optimiza la visualización en dispositivos móviles: En dispositivos móviles, donde el espacio en la bandeja de entrada es limitado, el pre-header puede ser la única parte del correo electrónico visible inicialmente. Proporciona una vista previa del contenido y puede influir en la decisión del destinatario de abrir el correo electrónico completo. Mejora la tasa de apertura: Un pre-header atractivo y relevante puede aumentar la curiosidad del destinatario y motivarlo a abrir el correo electrónico. Al proporcionar información útil y persuasiva en el pre-header, se puede mejorar la tasa de apertura de los correos electrónicos. En resumen, tener un pre-header en los correos electrónicos es una práctica recomendada que ayuda a capturar la atención del destinatario, proporciona contexto sobre el contenido del mensaje y mejora la experiencia general del usuario. HTML Proporcional Es importante tener en cuenta que abusar del uso de imágenes puede tener consecuencias negativas debido a dos prácticas poco recomendables: Riesgo de ser catalogado como spam: Cuando el contenido del correo electrónico está dominado por imágenes, corre el riesgo de que los filtros de spam lo identifiquen como correo no deseado. Es crucial mantener un equilibrio en su HTML, asegurándose de que al menos el 50% de su estructura consista en texto. Pérdida de interés del usuario debido a la carga lenta: Las imágenes pesadas pueden ralentizar considerablemente el tiempo de carga del correo electrónico. Esto puede provocar que los usuarios pierdan el interés antes siquiera de que se cargue completamente el contenido. HTML Responsivo Es una buena práctica enviar campañas con un HTML responsivo porque permite que el contenido del correo electrónico se adapte automáticamente al tamaño de la pantalla del dispositivo del usuario, ya sea un teléfono móvil, una tableta o una computadora de escritorio. Esto garantiza una experiencia de lectura óptima y facilita la interacción del usuario con el contenido, lo que a su vez mejora la tasa de apertura, la tasa de clics y la satisfacción del usuario. Alternativo en imágenes Es importante y relevante implementar el mensaje alternativo en las imágenes del HTML de los correos electrónicos por varias razones: Accesibilidad: No todos los clientes de correo electrónico cargan automáticamente las imágenes, y algunos usuarios eligen desactivar la carga de imágenes por razones de privacidad o para ahorrar datos. Al proporcionar un mensaje alternativo, se asegura que incluso si las imágenes no se cargan, el destinatario pueda entender el contenido del correo electrónico. Mejora la experiencia del usuario: Los mensajes alternativos permiten a los destinatarios entender el contenido del correo electrónico de inmediato, sin depender de las imágenes. Esto mejora la experiencia del usuario y aumenta la probabilidad de que interactúen con el contenido, incluso si no pueden ver las imágenes. Cumplimiento normativo: En algunos países, como Estados Unidos, es obligatorio incluir un mensaje alternativo en las imágenes de los correos electrónicos por motivos de accesibilidad y cumplimiento de la ley. Versión texto Incluir una versión de texto junto con la versión HTML asegura que el contenido del correo electrónico sea accesible para todos los destinatarios, mejora su compatibilidad y reduce el riesgo de ser marcado como spam, al tiempo que ofrece una experiencia de lectura más cómoda para aquellos que prefieren el formato de texto simple. Algunas razones por las cuales es importante incluir la versión de texto del HTML son: Accesibilidad: Algunos clientes de correo electrónico no admiten HTML o los destinatarios pueden optar por ver correos electrónicos en modo de texto sin formato. Proporcionar una versión de texto asegura que todos los destinatarios puedan acceder al contenido del correo electrónico, independientemente de sus preferencias de visualización. Reducción de la clasificación de spam: Al incluir una versión de texto junto con la versión HTML, se reduce la posibilidad de que el correo electrónico sea identificado como spam. Algunos filtros de spam pueden considerar sospechoso un correo electrónico que carece de una versión de texto, ya que los spammers a menudo omiten esta característica en sus mensajes. Mejora de la legibilidad: Algunos usuarios prefieren leer correos electrónicos en formato de texto simple debido a la simplicidad y la facilidad de lectura. Proporcionar una versión de texto permite una experiencia de lectura más cómoda para este tipo de usuarios. . Footer de los correos Es importante y relevante implementar un footer en los correos HTML de las campañas por varias razones: Transparencia y credibilidad: El footer proporciona información esencial sobre la empresa, como su nombre, dirección física, número de teléfono y enlaces relevantes. Esto ayuda a construir confianza con los destinatarios al demostrar transparencia y legitimidad. Facilita la interacción: El footer puede contener enlaces útiles que permiten a los destinatarios realizar acciones específicas, como darse de baja de la lista de correo, actualizar sus preferencias de suscripción o ponerse en contacto con el remitente. Esto mejora la experiencia del usuario y fomenta la interacción con los correos electrónicos. Branding y promoción: El footer ofrece una oportunidad adicional para reforzar el branding de la empresa al incluir el logotipo, colores corporativos y enlaces a las redes sociales. Además, se puede utilizar para promocionar ofertas especiales, eventos o productos adicionales. Cumplimiento normativo: En el contexto del envío de correos electrónicos, hay varias leyes y regulaciones que pueden requerir la inclusión de cierta información en el footer del correo electrónico. Algunas de las regulaciones incluyen: CAN-SPAM Act (EE. UU.): Esta ley establece requisitos para el envío de correos electrónicos comerciales y exige que los remitentes proporcionen una forma clara y sencilla para que los destinatarios se den de baja de la lista de correo, así como información precisa sobre la identidad del remitente y la naturaleza del correo electrónico. GDPR (Reglamento General de Protección de Datos - Unión Europea): Esta regulación requiere que los remitentes de correos electrónicos obtengan el consentimiento explícito de los destinatarios antes de enviarles correos electrónicos comerciales. Además, exige la inclusión de información detallada sobre la política de privacidad y la forma de revocar el consentimiento. Ley Federal de Protección al Consumidor (México): Aunque no existe una regulación específica sobre el envío de correos electrónicos en México, la Ley Federal de Protección al Consumidor establece principios generales que pueden aplicarse, como la transparencia y la protección de datos personales. La inclusión de esta información en el footer del correo electrónico es importante incluso si está enviando desde México por varias razones: Alcance internacional: Si sus correos electrónicos se envían a destinatarios en países que tienen regulaciones específicas, como los Estados Unidos o los países de la Unión Europea, es importante cumplir con esas regulaciones para evitar posibles sanciones legales. Transparencia y confianza: Proporcionar información clara sobre la identidad del remitente, cómo se obtuvieron las direcciones de correo electrónico y cómo se puede optar por no recibir futuros correos electrónicos ayuda a construir confianza con los destinatarios y reduce el riesgo de que sus correos electrónicos sean marcados como spam. Es cierto que, en general, tanto los mensajes de marketing como los transaccionales pueden beneficiarse del uso de un footer en los correos electrónicos. Sin embargo, aunque ambos tipos de mensajes deben cumplir con las regulaciones antes mencionadas en términos de transparencia y protección de datos, existen diferencias en los enfoques y propósitos del footer en cada caso. Aquí hay algunos puntos a considerar: Información requerida: Tanto los mensajes de marketing como los transaccionales deben incluir información básica como la identidad del remitente, instrucciones para darse de baja y enlaces a las políticas de privacidad. Sin embargo, los mensajes transaccionales pueden requerir información adicional relacionada con la transacción específica, como detalles de la compra, números de pedido, políticas de devolución, etc. Tonos y enfoques: Los mensajes de marketing suelen tener un tono más promocional y persuasivo, por lo que el footer puede enfocarse en promociones adicionales, enlaces a contenido relacionado y opciones de seguimiento en redes sociales. Por otro lado, los mensajes transaccionales suelen ser más neutrales y centrados en la funcionalidad, por lo que el footer puede centrarse en información relevante para la transacción y detalles de contacto. Interacción del usuario: Si bien tanto los mensajes de marketing como los transaccionales pueden incluir enlaces y llamadas a la acción en el footer, el enfoque y la prioridad de estos elementos pueden diferir. En los mensajes de marketing, los enlaces pueden dirigir a páginas de destino promocionales, mientras que en los mensajes transaccionales pueden dirigir a páginas de seguimiento de pedidos o soporte al cliente. En resumen, incluso si está enviando correos electrónicos desde México, es importante cumplir con las regulaciones internacionales relevantes y proporcionar la información requerida en el footer del correo electrónico para garantizar la transparencia, la legalidad y la confianza con sus destinatarios. Si bien ambos tipos de mensajes deben cumplir con las regulaciones y requisitos legales en sus footers, la manera en que se diseñan y se utilizan puede variar según el propósito y el contenido del mensaje. Es importante adaptar el footer a las necesidades específicas de cada tipo de correo electrónico para garantizar una experiencia óptima para los destinatarios y cumplir con las regulaciones aplicables. . A continuación, se presentan algunos ejemplos de elementos que se pueden incluir en el footer de los correos electrónicos para proporcionar información adicional y mejorar la experiencia del usuario: Agréganos a tu libreta de direcciones (Add us) . Aviso de Privacidad . . . .. . Aclaraciones y exención de responsabilidad. Aunque estos ejemplos van acordes a una política de Aviso de Privacidad que respeta los marcos legales de las Leyes de operación mercantil de México, así como de conformidad con los principios contenidos en la Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares, no exime la responsabilidad del cliente en buscar la asesoría legal correspondiente para hacer las actualizaciones necesarias a su Aviso de Privacidad de acuerdo a los contenidos antes mencionados. Tralix sólo comparte un ejemplo. Remitente El remitente es una parte fundamental en el envío de correos electrónicos, ya que juega un papel crucial en la percepción y la efectividad de las campañas. A continuación se describe la Importancia y relevancia del remitente: Confianza y reconocimiento: El remitente es lo primero que ve el destinatario al recibir un correo electrónico. Utilizar un remitente reconocible y confiable, como el nombre de la empresa dentro de la organización, ayuda a aumentar la credibilidad y la confianza del destinatario. Tasa de apertura: Los destinatarios tienden a abrir correos electrónicos de remitentes conocidos y confiables. Por lo tanto, un remitente bien establecido puede influir positivamente en la tasa de apertura de las campañas de correo electrónico. Filtrado de spam: Los servidores de correo electrónico utilizan la reputación del remitente como uno de los criterios para determinar si un correo electrónico debe entregarse en la bandeja de entrada o en la carpeta de spam. Utilizar un remitente auténtico y reconocible ayuda a evitar ser marcado como spam. Qué debemos hacer: Utilizar un remitente reconocible: Emplear el nombre de tu empresa, marca o una persona conocida dentro de la organización como remitente. Esto ayuda a establecer confianza y familiaridad con los destinatarios. Verificar la autenticidad del remitente: Asegurar que el remitente esté asociado con un dominio válido y verificado. Utiliza autenticación SPF, DKIM y DMARC para mejorar la reputación del remitente y la entrega en la bandeja de entrada. Mantener la coherencia: Utilizar el mismo remitente en todas tus comunicaciones por correo electrónico para mantener la coherencia y la identidad de marca. Esto ayuda a los destinatarios a reconocer y asociar sus correos electrónicos con su empresa. Proporcionar una dirección de respuesta válida: Incluir una dirección de correo electrónico funcional en el campo de respuesta para que los destinatarios puedan comunicarse si tienen preguntas o inquietudes. Cumplir con las regulaciones de privacidad: Asegurar que cumple con las leyes de privacidad y protección de datos, como el GDPR en Europa, el CAN-SPAM en Estados Unidos, al configurar el remitente y manejar los datos de los destinatarios. Qué no debemos hacer: Utilizar remitentes genéricos o confusos: Evitar utilizar direcciones de correo electrónico genéricas o poco claras, como "noreply@empresa.com" o "marketing@empresa.com". Esto puede generar desconfianza en los destinatarios y afectar la tasa de apertura. Cambiar el remitente con frecuencia: No cambiar el remitente con regularidad, ya que esto puede confundir a los destinatarios y afectar la confianza en sus correos electrónicos. Mantener la coherencia en el remitente para construir una relación sólida con los destinatarios. Ocultar la identidad del remitente: No ocultar la identidad del remitente o utilizar nombres falsos para engañar a los destinatarios. La transparencia y la honestidad son fundamentales para construir relaciones duraderas con su audiencia. Ignorar las preferencias de los destinatarios: Respetar las preferencias de los destinatarios en cuanto a la frecuencia y el tipo de correos electrónicos que desean recibir. Evitar correos electrónicos no solicitados o irrelevantes que puedan generar quejas o marcar los mensajes como spam. Al seguir estas recomendaciones y evitar los errores comunes, podrá configurar el remitente de manera efectiva y mejorar la calidad y la entrega de sus correos electrónicos. En resumen, si bien la importancia del remitente es igualmente relevante tanto en los mensajes de marketing como en los transaccionales, su impacto puede diferir en términos de percepción, credibilidad y entrega en la bandeja de entrada del destinatario. Es esencial asegurarse de que el remitente sea claro, reconocible y confiable en todos los correos electrónicos enviados. Asunto El campo de "Asunto o Subject" en los correos electrónicos es fundamental y aquí le explicamos por qué: Importancia y relevancia del "Asunto": El asunto es lo primero que ve un destinatario al recibir un correo electrónico. Un asunto atractivo y relevante puede marcar la diferencia entre que el correo sea abierto o ignorado. Además, es una oportunidad para transmitir el valor y el propósito del mensaje de manera concisa y persuasiva. Diferencias entre mensajes de marketing y transaccionales: Si bien la importancia del asunto es similar para ambos tipos de correos electrónicos, el enfoque puede diferir ligeramente. En los mensajes de marketing, el asunto puede ser más creativo y orientado a generar interés, mientras que en los correos transaccionales, la claridad y la relevancia son especialmente importantes para garantizar que el destinatario comprenda la naturaleza y el propósito del mensaje. Qué hacer y qué no hacer: Hacer: Mantenga un asunto breve, relevante y directo. Utilice palabras clave que atraigan la atención, que muestre el beneficio y que represente lo que el destinatario leerá en el cuerpo del mail (resumir la ventaja o la oferta). No hacer: Evite utilizar tácticas engañosas o sensacionalistas. No escribir asuntos demasiado largos o confusos (de ser muy largo se puede cortar y se visualizarían 3 puntos suspensivos). No utilizar TODAS LAS MAYÚSCULAS o signos de exclamación excesivos, ya que pueden interpretarse como spam. Call to actionEstrategias para crear llamadas a la acción ¿Qué es "Call to Action (CTA)" y para qué sirve una llamada a la acción?Las llamadas a la acción (o su abreviación CTA en inglés) se refieren a los textos o botones que motivan a los usuarios a realizar una determinada acción. Por ejemplo, botón de “Ver más”, o enlaces con algún mensaje seductor como “Lo compro”. Su objetivo es atraer a clientes potenciales y convertirlos en leads y/o clientes finales. Above the foldEl término Above The Fold es la parte visible que los usuarios podrán visualizar sin necesidad de hacer scroll en el navegador. Una llamada a la acción siempre tiene que estar destacada en esta parte, de lo contrario se estarían perdiendo conversiones.Ejemplo gráfico para ver la diferencia. Pruebas A/B La mejor forma de optimizar los resultados es creando pruebas A/B de las llamadas a la acción. Para estas pruebas se puede cambiar la llamada a la acción por completo o solo algunos elementos. Por ejemplo: Cambiar el texto o el beneficio Agregar o eliminar un icono que refuerce la llamada a la acción Cambia el color de la llamada a la acción Dejar el botón estático o animado (GIF) Agregar o eliminar las flechas Cambiar el tamaño del botón Cambiar la ubicación del botón Tachar el precio real del producto y dejar el de la oferta Cambiar la oferta para ver cuál funciona mejor. Por ejemplo: 50% de descuento en tu compra Ahorra $150 pesos en tu compra Destacar el beneficio y evitar Distracciones Destacar el beneficio con un breve recordatorio de que obtendrá el usuario si hace clic, por ejemplo: “Si, deseo reservar”. Otro detalle muy interesante a tener en cuenta es el “ruido” o distracciones que pueda haber alrededor del CTA. Cuantos más elementos puedan distraer, menor es la efectividad del CTA. Se recomienda utilizar un fondo limpio alrededor de cada CTA, eso las hará más visible para los usuarios. Enlaces cortos: se debe utilizar versiones cortas de las URL para ofrecer mayor comodidad a los destinatarios de los mails. Tamaño y forma también importan Los botones pueden tener diferentes tamaños y formas, se debe utilizar el más llamativo a la hora de elegir su diseño. Medir los resultados del CALL TO Usar palabras que causen impacto Las llamadas a la acción no son magia, son fórmulas bien aplicadas y estas fórmulas incluyen la elección de determinadas palabras clave que está demostrado que venden las acciones mejor que el resto. Algunas de las palabras que mejor funcionan son: Comienza Aprende Descubre Prueba Conoce Ofrecer un diferenciador para dar el ‘sí, quiero’ ¿Por qué el usuario debería hacer caso al call to?, es una pregunta que se debe hacer antes de dar un call to action por terminado y asegurarse siempre de incluir el elemento diferencial que impulse a tomar la acción. Ofrecer a los suscriptores algo a cambioes importante para motivar al cliente, ofreciéndoles beneficios concretos que despierten su interés, enviando campañas que tengan en cuenta los intereses, gustos y expectativas del suscriptor. Si se logra tener un historial por usuario de las reservaciones o visitas que ha hecho, se puede animar a la audiencia ofreciendo un incentivo.Por ejemplo, por cada 3 reservaciones o recomendaciones que realice donde se concrete una reservación, se puede ofrecer una bebida gratis, un detalle en la habitación, descuentos en comidas, un pase al spa o alguna actividad especial, son cosas que no cuestan tanto y pueden sorprender positivamente al cliente, es una forma de cultivar y construir un vínculo emocional con el cliente incluso después de su estancia.Incluir redes socialesEl uso de las redes sociales es increíblemente beneficioso tanto para Restaurantes como Hoteles.#food, #restaurant, #comida, #viajes, #vacaciones, y #descanso se encuentran entre algunos de los hashtags más populares. Evitar incluir muchas llamadas a la acción diferentes Insertar llamadas a la acción diferentes en una sola pieza puede dispersar a la audiencia y confundirla; es mejor definir un solo objetivo y centrar todos tus esfuerzos en crear una llamada a la acción que venda esa meta. Los colores sí influyen Los colores pueden cambiar bastante los resultados. Usualmente muchas marcas utilizan el color de su logo para los botones de llamada a la acción, pero esto no significa que funcione. A continuación se resumen algunos colores de cómo suelen ser utilizados en llamadas a la acción. EncuestasRecomendaciones Las encuestas sirven para darle voz a los suscriptores, podemos saber si se están cumpliendo las promesas que se hicieron, averiguar qué es lo que satisface a los clientes y cómo se puede mejorar. Ejemplos comunes Segmentar listas: aprender más sobre su audiencia para averiguar, qué quieren o necesitan sus suscriptores, es muy útil para segmentar las listas. Entre más específicas y detalladas sean las listas, mejor serán las probabilidades de tener éxito en las tasas de conversión. Satisfacción (retroalimentación): solicitar comentarios acerca de un evento reciente, producto o servicio, nos ayuda a medir los éxitos y fracasos de las iniciativas de marketing, branding y demás, y podemos mejorar el éxito para esfuerzos futuros. Establecer relaciones positivas para abrir líneas de comunicación entre la marca y los suscriptores, eso demuestra que se valora lo que el suscriptor tienen que decir y se desarrollará un nivel de confianza para la empresa y las posibilidades de que vuelvan o de generar recomendaciones. Las encuestas deben ser utilizadas con moderación para no abrumar a los clientes. Recomendaciones para antes del envío de una encuesta Invitación.Enviar la encuesta basándose en listas segmentadas con autorización previa del suscriptor, dependiendo de qué tan fuerte sea la relación con los suscriptores, este acercamiento directo puede requerir una oferta especial o descuento de sus productos o servicios para atraer a los usuarios a que respondan las preguntas. Se debe escribir una entrada breve pero descriptiva que explique de lo que se trata la encuesta y cómo va a beneficiar a sus entrevistados para generar interés y confianza. Enlace de la encuestaCrear un botón claro y visible en la campaña de email. Un enlace que se destaca y que se puede ver rápidamente, ayuda a que los suscriptores estén más dispuestos a responder.Agregar un enlace de la encuesta en su sitio web.También se debe escribir una entrada breve pero descriptiva que explique de lo que se trata la encuesta y cómo va a beneficiar a sus entrevistados para generar interés y confianza.Agregar el mismo enlace de la encuesta para las redes sociales. Enlazar la encuesta con sus redes sociales (Facebook, Twitter) para asegurar una respuesta máxima. La Línea de Asunto es un elemento muy importante, se debe dejar claro quién es el que está enviando el correo (empresa) y por qué (declaración del propósito de la encuesta) justo en la línea de asunto.La duración de la encuesta en promedio debe ser de 5 minutos o menos para completarla, 5 preguntas puede ser la clave. Las preguntas deben ser muy claras para que el encuestado pueda responder fácil y rápido.Se debe pensar en cuáles son los objetivos, es decir, qué información se desea obtener. Esto ayudará a evitar preguntas innecesarias o irrelevantes, lo que podría frustrar o molestar a los encuestados. Las preguntas no deben ser engañosas, ni confusas. Los usuarios estarán más dispuestos a contestar con la verdad si se sienten cómodos con lo que se les está preguntando.Si la ‘Encuesta’ es muy extensa, es ideal dividirla en fases y que se extienda a lo largo de semanas o incluso meses (se puede dividir o simplemente utilizar un incentivo de valor para animar a la audiencia a responder).Definir instrucciones claras, se debe ser honesto sobre el tiempo que se invertirá en responder y cuantas preguntas se responderán. Se debe dejar en claro el motivo por el cual se está empleando la encuesta (una mejor segmentación, mejorar una página web, servicio al cliente, etc.) Es importante manejar una fecha límite para completar la encuesta. Identificar bien cuándo se puede hacer uso de preguntas del tipo sí / no, ya que es todo lo que se podrá conseguir. Los encuestados no tienen la oportunidad de decir lo que está en sus mentes (puede haber otras respuestas posibles que no se hayan considerado). Además, se pierda la oportunidad de interpretar y analizar las respuestas. Utilizar preguntas de elección múltiple, si se desea información adicional, siempre se puede ofrecer un espacio de respuestas únicas: “Otros - especifique”. La mejor forma de medir el éxito de sus encuestas es controlar los informes y ver las tendencias. Ejemplo: Encuesta de Satisfacción Deliverability Gmail y el SPAM Gmail es en estos momentos el referente dentro de los proveedores de internet, por lo que es muy importante que te familiarices con el funcionamiento del proceso para sus direcciones. Gmail examinará primero la dirección de correo electrónico desde la que envías para determinar si tu mensaje debe ir en la carpeta SPAM. Después, los algoritmos de detección de SPAM de Google examinan el contenido y el asunto de su mensaje. Al igual que el SEO de un sitio web, Gmail busca ver si tu contenido es único y lo compara con otros contenidos clasificados como SPAM por sus usuarios y algoritmos, además examina todo el contenido que se envía a las personas que utilizan sus cuentas y sus algoritmos catalogan la información y la almacenan en centros de datos masivos para su uso posterior. Cuando se envía un correo electrónico, el sistema de detección de SPAM de Gmail examina primero la dirección de correo electrónico y después el contenido, comparando lo que se ha enviado con una base de datos gigante de otros correos electrónicos que ya han recibido sus usuarios. Si el contenido se acerca lo suficiente a esto como para ser considerado un duplicado, el correo electrónico probablemente terminará en la carpeta SPAM. Palabras Maliciosas Evitar "Palabras Maliciosas" por correo electrónico tanto en el subject como en el cuerpo del correo. Se debe saber que, además de rastrear el contenido duplicado, los proveedores de correo electrónico también tienen filtros de palabras específicas que se ven con frecuencia en los correos electrónicos de SPAM. Por ello se deben evitar las palabras maliciosas de correo electrónico, hasta que la reputación de remitente sea confiable, que los mensajes sean consistentes en llegar al buzón de entrada y que la gente se está involucrando con el contenido, entonces se puede considerar el uso de estas palabras. Algunos ejemplos son: #1 $$$ 100% Gratis o Satisfecho 50% de descuento ¡Actúe ahora! Asombroso Comprar Bono en Efectivo Haga clic aquí Felicitaciones Comportamiento de los contactos Debes recordar que los proveedores de correo electrónico como Gmail, observan el comportamiento real de cada miembro de tu audiencia y analizan exactamente lo que cada contacto hace con tu correo electrónico. Todos estos comportamientos contribuyen a tu reputación como remitente, por ello se debe buscar una estrategia basada en un marketing predictivo: Mide tu tasa de entrega, rebotes, ¿Han hecho apertura o clic? ¿Archivaron el correo electrónico?, ¿Lo guardaron? ¿Han borrado el correo electrónico? ¿Lo marcaron como SPAM?, ¿Se dieron de baja?, Selecciona una variante por vez; por ejemplo, prueba la línea de asunto, la CTA o las imágenes. Crea dos versiones del correo electrónico: una con la variante y otra sin ella. Permite que tus correos puedan enviarse de manera simultánea durante un periodo determinado. Analiza los resultados y almacena únicamente la versión que presentó un mejor rendimiento. Prueba una nueva variante y repite el proceso. Elimina a los usuarios inactivos de tu lista de correos electrónicos para conservar solo a los que demuestran compromiso. Verifica qué correos electrónicos obtuvieron rebotes duros y elimina esas direcciones de tu lista. Importante: Es una muy buena práctica implementar un correo electrónico de bienvenida tan pronto como un nuevo contacto se una a tu lista, ya que este primer correo electrónico que envías, es uno de los mensajes más importantes que jamás entregarás a tu lista. Simplemente decir "Hola" no es suficiente. Y francamente, sería una oportunidad perdida. Regulaciones Cumplir con las regulaciones vigentes es una buena práctica porque no solo ayuda a evitar problemas legales y sanciones, sino que también contribuye a construir una relación de confianza con los suscriptores al respetar su privacidad y sus preferencias. Estas regulaciones están diseñadas para proteger la privacidad de los usuarios y evitar el spam, asegurando que los correos electrónicos enviados sean relevantes, solicitados y respeten las preferencias de los destinatarios. Qué hacer y qué no hacer: Qué hacer: Obtener el consentimiento explícito de los destinatarios antes de enviar correos electrónicos, proporcionar opciones claras para darse de baja, incluir información de contacto y un aviso legal en los correos electrónicos, y respetar las preferencias de los destinatarios. Qué no hacer: Enviar correos electrónicos sin el consentimiento del destinatario, ocultar la identidad del remitente, utilizar tácticas engañosas para obtener suscripciones, comprar listas de correo no solicitadas y no proporcionar una forma clara para darse de baja. Algunas de las regulaciones más relevantes y aplicadas a nivel internacional son: GDPR (General Data Protection Regulation) ley anti-spam Unión Europea CAN-SPAM (Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography And Marketing) ley anti-spam Estados Unidos CASL (Canada's anti-spam legislation) ley anti-spam Canadá Algunas regulaciones relacionadas con el envío de correos electrónicos desde México son: LFPDPPP: Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares. Ley Federal de Protección al Consumidor. LFTR: Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusión Adecue y alinee sus correos a las leyes internacionales anti-spam éstas pueden variar según la región y el país. Nota: esta información sólo ofrece una base respecto a la normativa, pero no debe considerarse como un asesoramiento legal. A continuación, se ofrece una breve descripción de cada una de estas regulaciones: GDPR GDPR (Reglamento General de Protección de Datos) se aplica desde el 25 de mayo del 2018. El objetivo principal de esta normativa es ofrecer a los clientes el derecho a elegir, y son ellos quienes deben escoger recibir sus correos, sus novedades o sus productos. Es válida solamente para las empresas que llevan a cabo negocios en la Unión Europea (UE) y para las organizaciones que administran datos de los ciudadanos de la UE. El incumplimiento de esta norma resulta en multas significativas, por lo que conviene que se asegure de leer todas las pautas del GDPR. Entre los principales requerimientos del GDPR se encuentran: Obtener el consentimiento explícito y verificable de los usuarios antes de enviarles correos electrónicos comerciales. Emplear un lenguaje claro y explícito al solicitar autorización y sobre cómo se utilizarán sus datos personales para ser almacenados y enviar correos electrónicos. Recopilar sólo los datos que sean necesarios y relevantes para su empresa y estrategia. Almacenar los datos de contacto de una manera segura y utilizarlos en función de los propósitos acordados previamente. Guardar la información únicamente con fines comerciales justificados. Eliminar los datos de contacto de los usuarios que lo soliciten. Facilitar al suscriptor la opción de cancelar su suscripción a su lista o actualizar sus preferencias. Responder rápidamente a la solicitud de acceso a los datos de un contacto. Notificar sobre violaciones de datos en un plazo determinado. Permitir que los usuarios accedan y controlen sus datos. Mantener registros de consentimiento para demostrar el cumplimiento de las regulaciones de protección de datos y privacidad. Se recomienda crear una estrategia de GDPR para su empresa antes de comenzar a enviar correos electrónicos. Nota: esta información sólo ofrece una base respecto a la normativa, pero no debe considerarse como un asesoramiento legal. CAN-SPAM CAN-SPAM: acrónimo en inglés de «Control del Ataque por Pornografía y Marketing No Solicitado». Esta norma es una manera de proteger los derechos de los suscriptores para recibir únicamente los correos electrónicos que han solicitado. Esta ley se aprobó en 2003 y se aplica a todos los correos electrónicos empresariales que se envían con objetivos comerciales. Estos son algunos de los puntos importantes para asegurar que sus correos cumplan con la normativa CAN-SPAM: Incluir el nombre y una dirección física válida del remitente en todos los correos electrónicos. Colocar/proporcionar una opción clara para darse de baja, dar seguimiento puntual a los que se han dado de baja para cumplir con las solicitudes de cancelación de suscripción en un plazo determinado. Utilizar direcciones de correo electrónico reales en los campos «remitente» y «responder a». Introducir líneas de asunto que indiquen claramente cuál es el contenido de los mensajes, se debe evitar utilizar líneas de asunto engañosas. Nota: esta información sólo ofrece una base respecto a la normativa, pero no debe considerarse como un asesoramiento legal. CASL Acrónimo en inglés de «Canada's anti-spam legislation» ley anti-spam Canadá, la cual entró en vigor el 1 de julio de 2014. Ante una violación de CASL atrae importantes sanciones monetarias administrativas. Al igual que la mayoría de las leyes, contiene cláusulas que pueden dar lugar a interpretaciones diferentes por ello es importante asesorarle legalmente. CASL aplica a Mensajes Electrónicos Comerciales (CEMs): mensajes que incluyen como uno de sus propósitos promover la participación en una actividad comercial. Si su mensaje está lanzando algo, está dentro. Un mensaje de correo electrónico transaccional que contiene alguna venta cruzada, por ejemplo, se convierte en un mensaje comercial. A diferencia de CAN-SPAM (EE. UU.), CASL es una ley basada en la aceptación. Se basa en la idea básica de que solo debe enviar CEM (Customer Experience Management) a las personas que solicitaron recibirlos. Un concepto bastante básico y, sin embargo, a menudo ignorado. Hay 2 formas para que los destinatarios de correo electrónico opten por recibir CEM de usted, lo que CASL llama consentimiento expreso e implícito : Consentimiento expreso = Claramente, le dijeron activamente que está bien enviarles CEM. Consentimiento implícito = No le dijeron específicamente que está bien enviarles CEM, lo que hicieron por ejemplo, fue una compra, una consulta, una donación, etc.. Implica que está bien enviarles un correo electrónico por un tiempo (y CASL dice ¿por cuánto tiempo?). CASL requiere que se proporcione información específica en un formulario de registro para obtener el consentimiento expreso. Específicamente, un formulario de suscripción: Debe indicar claramente lo que le pide a los destinatarios que acepten. Debe indicar quién es el remitente. Debe incluir la dirección postal y el teléfono, correo electrónico o dirección web de las partes que solicitan el consentimiento. Debe indicar claramente en donde puede darse de baja su suscriptor. Nota: esta información sólo ofrece una base respecto a la normativa, pero no debe considerarse como un asesoramiento legal. LFPDPPP En México, la ley que regula la protección de datos personales es la Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares (LFPDPPP). Esta ley establece los principios, derechos y obligaciones relacionados con el tratamiento de datos personales por parte de personas físicas o morales de carácter privado. Para cumplir con la LFPDPPP y proteger la privacidad de los datos personales de los usuarios en el envío de correos electrónicos, es importante seguir ciertas prácticas: Obtener consentimiento informado: Antes de recopilar y procesar datos personales para enviar correos electrónicos, es necesario obtener el consentimiento explícito de los usuarios. Este consentimiento debe ser libre, específico, inequívoco e informado sobre el propósito del tratamiento de los datos. Garantizar los derechos ARCO: La ley otorga a los usuarios derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición (derechos ARCO) sobre sus datos personales. Las empresas deben facilitar el ejercicio de estos derechos y contar con procedimientos internos para atender las solicitudes de los usuarios. Implementar medidas de seguridad: Se deben establecer medidas técnicas, administrativas y físicas para proteger los datos personales contra el acceso no autorizado, la pérdida, la alteración o la divulgación indebida. Informar sobre el tratamiento de datos: Es necesario proporcionar a los usuarios información clara y detallada sobre el tratamiento de sus datos personales, incluyendo los fines del tratamiento, los terceros con quienes se comparten los datos y los mecanismos para ejercer sus derechos ARCO. Registrar actividades de tratamiento: Las empresas deben llevar un registro de las actividades de tratamiento de datos personales realizadas, incluyendo la finalidad del tratamiento, las categorías de datos personales involucrados y las transferencias realizadas. Cumplir con estos requisitos garantiza que las empresas respeten los derechos de privacidad de los usuarios y eviten posibles sanciones por incumplimiento de la ley de protección de datos personales en México. Ley Federal de Protección al Consumidor La Ley Federal de Protección al Consumidor (LFPC) en México tiene como objetivo principal proteger los derechos de los consumidores y regular las relaciones entre proveedores de bienes y servicios y los consumidores. En el contexto del envío de correos electrónicos, algunas disposiciones relevantes de esta ley incluyen: Consentimiento informado: De acuerdo con la LFPC, es necesario obtener el consentimiento expreso de los consumidores antes de enviarles correos electrónicos con fines comerciales. Este consentimiento debe ser claro, voluntario y basado en información completa sobre el propósito del correo electrónico. Derecho de cancelación: Los consumidores tienen el derecho de cancelar su suscripción a cualquier lista de correo electrónico en cualquier momento y de manera gratuita. Es importante incluir un enlace de cancelación de suscripción en todos los correos electrónicos comerciales y garantizar que funcione correctamente. Prohibición de prácticas abusivas: La LFPC prohíbe las prácticas comerciales abusivas que puedan engañar o confundir a los consumidores. Esto incluye el uso de tácticas engañosas en los correos electrónicos, como afirmaciones falsas o información engañosa. Para cumplir con la LFPC al enviar correos electrónicos comerciales, es fundamental: Obtener consentimiento explícito de los consumidores antes de enviarles correos electrónicos con fines comerciales. Incluir un enlace claro y fácil de usar para cancelar la suscripción en todos los correos electrónicos. Evitar prácticas comerciales engañosas o abusivas en los correos electrónicos, proporcionando información precisa y transparente sobre los productos o servicios ofrecidos. Asegurarse de cumplir con estas disposiciones ayudará a evitar posibles sanciones y protegerá la reputación de su empresa ante los consumidores. LFTR La Ley Federal de Telecomunicaciones y Radiodifusión (LFTR) en México establece disposiciones relacionadas con la protección de datos personales y la regulación de las comunicaciones electrónicas, incluyendo el envío de mensajes comerciales. Algunos aspectos relevantes de esta ley en el contexto del envío de correos electrónicos son: Consentimiento para el tratamiento de datos personales: La LFTR requiere que las empresas obtengan el consentimiento expreso de los usuarios para el tratamiento de sus datos personales, incluidas las direcciones de correo electrónico, con fines de marketing o publicidad. Derecho de oposición y cancelación: Los usuarios tienen el derecho de oponerse al tratamiento de sus datos personales para fines de marketing directo, así como de solicitar la cancelación o eliminación de sus datos de las bases de datos de las empresas. Requisitos de identificación del remitente: La LFTR establece que los correos electrónicos comerciales deben identificar claramente al remitente y proporcionar información de contacto válida para que los destinatarios puedan comunicarse con la empresa. Para cumplir con la LFTR al enviar correos electrónicos comerciales, es importante: Obtener el consentimiento expreso de los usuarios para el tratamiento de sus datos personales con fines de marketing. Proporcionar a los usuarios la opción de oponerse al tratamiento de sus datos personales para fines de marketing directo y permitirles cancelar su suscripción en cualquier momento. Incluir información clara y precisa sobre el remitente en todos los correos electrónicos comerciales, incluyendo el nombre de la empresa y la información de contacto. Cumplir con estas disposiciones ayudará a evitar posibles sanciones y protegerá la privacidad de los usuarios, lo que a su vez contribuirá a mantener una buena reputación empresarial. Adopción de BIMI BIMI es un acrónimo de Brand Indicators for Message Identification. Es un estándar emergente en el ecosistema del correo electrónico que permite a las empresas jugar con un elemento más para fortalecer su reputación como remitente: el logo. BIMI permite mostrar el logotipo de la empresa en las bandejas de entrada compatibles, poniendo tu marca en primer plano, esto ayuda a evitar suplantaciones de identidad y aumenta la interacción de los emails. Así, los usuarios reconocen y les da mayor seguridad de que ese correo viene de una fuente legítima. La autenticación de correo electrónico juega un papel fundamental en la capacidad de entrega precisamente porque tranquiliza a los ISP sobre quién es el remitente de un mensaje. Al poder demostrar su legitimidad como remitente de correo electrónico, una empresa no debe temer a los filtros de spam de los proveedores. Los mensajes enviados llegan a su destino y los propios usuarios están mejor protegidos de las estafas en línea transmitidas por correo electrónico (como el phishing), que falsifican al remitente para engañar a los usuarios. BIMI trabaja junto con SPF, DMARC y DKIM para indicar a los clientes de correo electrónico que tú … eres tú. Nuevos Requerimientos de Gmail y Yahoo para remitentes de correo electrónico. Importante: A partir de febrero del 2024, entraron en vigor las siguientes normas de envío. Asegúrese de cumplir con estos requisitos para evitar un impacto negativo en la entrega de su correo en los dominios de Yahoo y Gmail. Estos proveedores de correo exigirán que autentiquen el correo saliente, que no envíen correo no deseado o no solicitado y ofrezcan a los destinatarios la opción de darse de baja fácilmente. Yahoo y Gmail han establecido ciertos requisitos y prácticas recomendadas para los correos electrónicos con el fin de mejorar la seguridad, la autenticidad y la experiencia del usuario. A partir del 1 de febrero del 2024, los remitentes que envíen más de 5,000 mensajes al día a cuentas de Gmail deberán cumplir los siguientes requisitos: Configurar la autenticación de correo mediante SPF o DKIM en su dominio. Asegurar que los dominios o las IPs de envío tengan registros DNS válidos en ambas direcciones (tanto directos como inversos, también denominados "registros PTR"). Utilizar una conexión TLS para transmitir correo. Mantener las tasas de spam por debajo del 0,10 % y asegurar de que no lleguen nunca al 0,30 % ni lo superen. Cumplir con los RFC 5321 y 5322. Configurar la autenticación de correo mediante DMARC en su dominio de envío. Agregue encabezados List-Unsubscribe a todos los mensajes promocionales y de marketing salientes. Los mensajes de marketing y los de suscripción deben permitir la opción de darse de baja con un clic e incluir un enlace claramente visible en el cuerpo del mensaje. Prácticas de envío que se deben evitar No se deben mezclar distintos tipos de contenido en un mensaje. Por ejemplo, no incluya promociones en los mensajes de recibos de ventas. No actuar como otro dominio o remitente sin permiso. Esta práctica se denomina spoofing y es posible que Gmail-Yahoo marque estos mensajes como spam. No marque los mensajes internos como spam. Esto puede afectar negativamente a la reputación de su dominio y es posible que los futuros mensajes se marquen como spam. No adquiera direcciones de correo de otras empresas. No envíe mensajes a personas que no se hayan registrado para recibir sus mensajes. Es posible que marquen sus mensajes como spam, por lo que los futuros mensajes a estos destinatarios se marcarán como tal. No utilice formularios de suscripción que se rellenan de forma predeterminada y suscriben automáticamente a los usuarios. Además de los nuevos requisitos, tanto Yahoo como Google hacen recomendaciones adicionales para que el cumplimiento de dichos requisitos se complementen con las mejores prácticas de la industria. Utilice el método OPT-IN para confirmar las suscripciones de los usuarios Eliminar destinatarios no válidos Gestión de destinatarios inactivos y rebotes para enviar solo los correos electrónicos que los clientes quieran. Cumplir con RFC y CAN-SPAM La aplicación de estas directrices se implementará gradualmente, a medida que Yahoo y Gmail monitorea el cumplimiento durante la primera mitad del año. Gmail considera el siguiente cronograma: Febrero 2024 Los remitentes masivos (más de 5,000 correos electrónicos al día) que no cumplan con los requisitos del remitente comenzarán a recibir errores temporales (códigos de error 4.0.X) desde los servidores de correo de Gmail. Estos errores temporales ayudan a los remitentes a identificar correos electrónicos que no cumplen con sus pautas para que puedan resolver problemas que impiden el cumplimiento. Abril 2024 Gmail comenzará a rechazar un porcentaje del tráfico de correo electrónico que no cumpla los requisitos (con códigos de error 5.0.X), y esta tasa de rechazo aumentará gradualmente. El rechazo será gradual y solo afectará al tráfico que no cumpla los requisitos. Recomendamos a nuestros clientes que utilicen el periodo de cumplimiento con errores temporales para hacer los cambios necesarios que les permitan cumplir los requisitos. Junio 2024 Los remitentes masivos tienen hasta esta fecha para implementar la opción de darse de baja con un solo clic en todos los mensajes comerciales y promocionales. A partir de entonces, Gmail dará prioridad al soporte técnico para los casos de entrega de correo electrónico de remitentes masivos que cumplan con todos los requisitos descritos en las directrices para remitentes de correo electrónico de Gmail. Cumplir con los requisitos de email de Yahoo y Gmail es una buena práctica porque asegura que sus correos electrónicos lleguen a la bandeja de entrada de los destinatarios en lugar de ser filtrados como spam o correo no deseado. Esto mejora la visibilidad y efectividad de sus campañas de correo electrónico, aumentando la probabilidad de que sus mensajes sean leídos y generen interacción por parte de los destinatarios. Es importante tener en cuenta que los requisitos y las prácticas recomendadas pueden cambiar con el tiempo, por lo que es recomendable mantenerse actualizado con las políticas y las directrices de los proveedores de correo electrónico, como Yahoo y Gmail, para garantizar una entrega exitosa y una experiencia positiva del usuario. Glosario: Conceptos Básicos de Email Marketing Glosario: Conceptos Básicos de Email Marketing En este documento encontrarás Conceptos Básicos de Email Marketing que hemos reunido para ayudarte a lo largo de su viaje con el email marketing, ya que siempre debemos mantenernos al tanto de las nuevas leyes y los nuevos términos del oficio. Creemos firmemente que tener un glosario de términos que aprender o repasar cada vez que lo desees resulta muy útil. A • A/B test: la técnica que permite comparar dos versiones distintas de una misma campaña de e-mail para medir los resultados y elegir la que ofrezca mejor rendimiento.• Above the fold: la parte del mensaje de un correo electrónico que se puede ver sin desplazarse. • Abuse: literalmente abuso, en el Marketing por e-mail se refiere a las actividades de envío de spam.• Acreditación: la certificación de la reputación y calidad de un mensaje. • Alt-text: descripción de cómo aparece una imagen y de su función. Sirve, sobre todo, en las situaciones en que una imagen en tu e-mail está bloqueada y el destinatario no puede visualizarla. • Autentificación: tecnologías y configuraciones que sirven para certificar la autenticidad de un mensaje y de su remitente. • Autorespondedores: sistemas que envían de forma automática una serie de mensajes de e-mail predefinidos. • Automatización: se utiliza para poder enviar los correos electrónicos a las personas correctas a la hora correcta. La automatización consiste en crear un flujo de trabajo en el que se especifican qué correos se le enviarán al suscriptor/contacto y cada cuánto tiempo, así como las condiciones que disparan el envío (suscribirse a una lista, abrir un correo previo, clic a un call to action, etc). El email marketing cambia constantemente, y su estrategia de automatización se debe adaptar a dichos cambios. B • B2B: sigla del mercado Business to Business. • B2C: sigla del mercado Business to Consumer. • Bayesian filter: método utilizado por los filtros antispam para identificar elementos comunes de spam. • Bandeja de entrada: la carpeta principal en la que se almacena su correo entrante. • Base de datos: archivo que contiene todos los datos de los usuarios, recopilados a través de las distintas estrategias de construcción de base de datos. • Batch: una serie de operaciones o mandos que se realizan de forma secuencial y automática. • BIMI: Brand Indicators for Message Identification, se trata de un método de autentificación que permite a las marcas mostrar su logotipo junto al remitente para reforzar su reputación y la entregabilidad . • Blacklist: lista negra, una lista que contiene las direcciones IP consideradas fraudulentas o spam y que pueden ir en serio detrimento de la entregabilidad (deliverability). • Bounce rate: porcentaje de mensajes de e-mail no entregados y rechazados (índice de mensajes rebotados). • Bulk e-mail: campañas de e-mail masivas, caracterizadas por un envío del tipo de uno a muchos. C • B2B: sigla del mercado Business to Business. • Call to Action (CTA): Llamado a la acción, un botón de invitación situado en un punto estratégica del e-mail, que propone a tus destinatarios una determinada acción. Puede invitar, por ejemplo, a hacer clic en un enlace, a comprar un producto o a solicitar una demostración. • CAN-SPAM: normativa estadounidense que reglamenta las comunicaciones electrónicas. • Catch-all: dirección a la que se desvían los e-mail enviados a buzones inexistentes del dominio de que se trate. • Click-Through: el clic que un usuario efectúa en un enlace del e-mail. • Clics únicos: número de individuos que han hecho clic en los enlaces que aparecen en el e-mail No se cuentan entre los clics únicos los distintos clics efectuados por un mismo destinatario. • Cliente de correo electrónico: aplicación utilizada para leer los mensajes de e-mail. • CMS: Content Management System, las aplicaciones dedicadas a la gestión del mundo de los contenidos. • Conversión: la acción que los profesionales del marketing desean que los destinatarios de sus campañas realicen, ya sea la compra de un producto o la descarga de un recurso . • Correo no deseado: carpeta donde se entregan automáticamente los mensajes que el sistema de correo de destino considera como spam con un buen grado de confianza. • CRM: Customer Relationship Management system,Sistema de Gestión de la Relación con el Cliente, se trata de la estrategia de empresa que sirve para gestionar la relación con el cliente; su punto de partida es una base de datos en la que se agregan y almacenan los datos de los usuarios. D • Deliverability: la entregabilidad o capacidad de un e-mail de ser entregado correctamente a su destinatario. Respresenta una de las mejores prácticas fundamentales para cualquier campaña de Marketing por e-mail. • DEM: Direct Email Marketing, la actividad de enviar mensajes de e-mail con fines publicitarios. • DKIM: DomainKeys Identified Mail, se trata de un método de identificación que permite a quien envía un mensaje asociarlo con un nombre de dominio. De este modo, quien lo recibe puede comprobar su autenticidad y efectuar un control sobre la reputación del remitente indicado en el campo De. • Doble opt-In: modalidad de recogida de datos mediante la cual el usuario, después de cumplimentar un formulario con todos los datos solicitados, recibe una segunda comunicación de confirmación. Se diferencia de la modalidad Opt-in único precisamente por la presencia de este doble paso. E • E-commerce: tienda electrónica, tipo de sitio web en el que se pueden comprar online productos y servicios.• Eliminación: la actividad de eliminar de una lista negra. • ESP: Email Service Provider, una plataforma que ayuda a los profesionales del marketing a enviar sus campañas de e-mail a las listas de contactos registrados. • Email transaccionales: todas aquellas comunicaciones que tienen un contenido personalizado y que se envían de forma automática cuando el usuario realiza una determinada acción, por ejemplo los e-mail que comunican que se ha hecho un pedido, que se ha realizado un envío, o los e-mail de bienvenida tras registrarse, de confirmación de registro, etc. • Engagement: expresa la participación, el interés y las interacciones que los usuarios tienen con una campaña de e-mail recibida y, en general, con todos los contenidos y comunicaciones que una empresa les envíe. El engagement o participación del público es un valor muy dinámico, que puede cambiar con el tiempo durante el ciclo de vida del usuario. • Envelope-sender: dirección que identifica al servidor que ha enviado un mensaje. F • Feedback Loop: bucle de retroalimentación, señal enviada al remitente cuando el usuario lleva el e-mail a la bandeja de correo no deseado o spam. • Footer: pie de página, es la parte final del esquema de un e-mail; debería contener la información de contacto, la política de privacidad, la dirección de la empresa y el botón para darse de baja. • Forward: reenvio, es la acción de reenviar un mensaje a otro usuario. G • GIF: es un vídeo breve, de unos segundos, que se repite en bucle, utilizado para hacer más eficaz y de mayor impacto el diseño de un e-mail. • Grey Listing: lista Gris, el rechazo temporal por parte de los servidores de un e-mail entrante para combatir el riesgo de spam. H • Ham: es lo contrario del spam, identifica los mensajes de e-mail legítimos. • Hard Bounce: rebote duro, cuando se rechaza un e-mail a causa de una problemática permanente, como una dirección de e-mail de destinatario inexistente, bloqueada o no válida. • Header: la sección de encabezado de un e-mail, que contiene los datos principales, como remitente, asunto y fecha de envío. • HTML: hypertext markup language, se trata del estándar de la web para componer contenidos multimedia. I • IMAP: protocolo utilizado para leer un buzón de correo electrónico. • IP: número formado por cuatro cifras que identifica de forma unívoca PC, servidor y dispositivos. L • Landing page: página de destino o de aterrizaje de una campaña publicitaria, utilizada para dar más información sobre los productos o servicios publicitados en tus e-mail. • Layout: esquema o diseño, configuración gráfica del e-mail (textos, imágenes, botón de CTA, tablas, etc.) • Lead: contacto, cliente potencial de un determinado producto o servicio, generado cuando, a través de una iniciativa de marketing, se obtienen del usuario datos útiles para establecer un contacto. • Link: enlace, conexión hipertextual que se puede incluir en los e-mail para dirigir a los destinatarios a la página web donde se puede completar una acción (descargar un recurso, aterrizar en la ficha de un producto para comprarlo, etc.). • List churn: lista de abandono, número de contactos que se han dado de baja de un servicio. • List washing: lavado de listas, práctica de los spammer para eliminar de sus listas a los usuarios que se han lamentado o las trampas de spam. ¿Qué es una trampa de spam? ¡Sigue leyendo para saber la respuesta!. • Listas de correo: las listas de correo permiten clasificar los contactos que recibiran los correos y el tipo de correo. M • Mailing List: lista de direcciones a las que un determinado remitente envía periódicamente mensajes de e-mail. • Marketing Automation: automatización del marketing, conjunto de flujos, tecnologías y herramientas que permiten automatizar las operaciones de marketing a partir de activadores (trigger) predefinidos, para así optimizarlas. • MHTML: estándar para enviar mensajes de e-mail HTML con contenidos incorporados. • Mobile Open Rate: número de destinatarios que han abierto tus e-mail desde un teléfono móvil. • MTA: el sistema que envía físicamente el mensaje al servidor de destino. • MX: configuración del DNS que indica el servidor que gestiona el correo en un dominio. N • Newsletter: boletín de noticias, un tipo de e-mail que se envía con determinada periodicidad a un determinado grupo de suscriptores. Son de naturaleza informativa y de relación, y sirven para atraer a más personas al propio sitio web, para compartir información y para fortalecer el sentido de comunidad. O • Open rate: índice de apertura, el número de e-mail abiertos dividido por el número de e-mail enviados.• Opt-in: la inscripción o registro, es decir, cuando un usuario comunica voluntariamente su dirección de e-mail para solicitar recibir tus comunicaciones. • Opt-out: el darse de baja, es decir, cuando un usuario opta por no seguir recibiendo tus campañas de e-mail. P • Personalización: incluir los datos de tus clientes en tus comunicaciones, mediante el uso de instrumentos como campos, imágenes y contenidos dinámicos • Phishing: técnica utilizada por los spammer para conseguir contraseñas y datos de acceso, típicamente de las cuentas corrientes bancarias • Plain Text email: correo electrónico de texto sin formato, un e-mail sin códigos HTML • Postmaster: responsable de la gestión de un servidor de correo y con ello, en particular, también de los sistemas anti-spam. • Pre-header: pre-encabezado, resumen del e-mail; se trata de la línea de texto que sigue al asunto y que debería proporcionar un pequeño avance de los contenidos del mensaje • Política de privacidad: documento legal que plantea cómo una organización retiene, procesa o maneja los datos del usuario y cliente • Prospect: prospecto, cliente potencial pero todavía no efectivo. A diferencia del lead, que solo está potencialmente interesado, y podría haberse registrado únicamente para tener información, sin deseo de comprar nada, el prospecto es un usuario con un interés real • Provider: proveedor de servicios de conectividad internet o proveedor de servicios de correo electrónico, denominados también MSP Mail Service Provider. R • Rebote: se refiere a cuando un email no es entregado a su destinatario. Hay dos tipos de rebotes: suaves (soft bounce) y duros (Hard bounce). • Re-engagement: estrategia cuya finalidad es reactivar a los contactos durmientes de la base de datos con campañas de reactivación específicas. • Render: la forma en que se presenta el mensaje en un determinado cliente de correo electrónico. • Responsive design: diseño adaptativo, el diseño de un e-mail que se adapta a las medidas de las pantallas en las que el usuario lo lee. ¡Atención! no es sinónimo de diseño híbrido ni de diseño compatible con dispositivos móviles (mobile friendly). ¿Cuál es la diferencia? Lo hemos aclarado en este artículo. • RIPE: organismo encargado de asignar y administrar las direcciones IP en Europa. • RSS: really simple syndication, un estándar basado en XML que permite compartir contenidos en varios sistemas. S • Search Marketing: marketing de búsqueda, actividades de marketing orientadas a la presencia en los motores de búsqueda. • Segmentación: técnica que permite dividir la base de datos de contactos en listas de destinatarios más concretas, definidas a partir de características comunes (p.ej. edad, procedencia geográfica, ubicación geográfica, etapa del ciclo de vida, etapa de reconocimiento, consideración o decisión, Industria, Interacciones previas con la marca, Idioma, Puesto etc.). La segmentación es otra de las mejores prácticas fundamentales para determinar la eficacia de una campaña de marketing por e-mail. • Seed email: direcciones centinela que se introducen en una lista con distintas finalidades, como por ejemplo el monitoreo de la entregabilidad de un mensaje, la medición de los tiempos de envío de un servidor, la detección de actividades de envío de spam, comprobar robos o abusos de la lista. • SMTP: protocolo con que se transmite un mensaje de e-mail entre dos servidores. • Soft bounce: rebote suave, e-mail que no se puede entregar a causa de un problema temporal, como, por ejemplo, una bandeja de entrada llena. • Spam: envío masivo de mensajes de e-mail a usuarios que no han solicitado explícitamente recibir esas comunicaciones. • Spam Trap: es una trampa para quienes envían spam. Consiste en una dirección de e-mail, en todo similar a las direcciones normales, pero que se ha creado expresamente para ser captada y utilizada solo por quienes envían spam, a fin de identificarlos y bloquearlos. • Spammer: quien envía spam. • Subject line: es el asunto de un e-mail, es decir, el texto que los usuarios visualizan cuando un e-mail entra en su bandeja de entrada. • SPF: Sender Policy Framework, se trata de un tipo de autentificación que permite certificar que el IP del que procede el mensaje ha sido autorizado por el dominio del remitente. • Spoofing: técnica utilizada por los spammer para enviar mensajes bajo un nombre falso. • Subscriber: suscriptor, el usuario que ha solicitado recibir las comunicaciones por e-mail de un remitente, proporcionándole la dirección de e-mail mediante Opt-in doble o único. T • Target: los destinatarios de una campaña de e-mail. • Template: la plantilla gráfica de un e-mail que tiene un esquema (layout) predefinido. • Testing: pruebas, las técnicas y métodos con que se efectúan pruebas sobre un número limitado de destinatarios para comprobar la eficacia de un determinado elemento de una campaña de e-mail. • Tracking: rastreo, tecnología que permite monitorear el comportamiento de un usuario. • Triggered email: e-mail que se activa y se envía automáticamente después de que el usuario realice una determinada acción que constituye el trigger o activador del envío propiamente dicho. • Tests A/B: es una característica que le permite probar dos diferentes versiones de un correo para aprender qué versión (la A o la B) es preferida por sus suscriptores o contactos. Las dos versiones pueden ser creadas alterando el asunto, nombre del remitente, contenido del correo, etc. Crear dos versiones de una campaña de correo y enviarla a un pequeño porcentaje del total de destinatarios. Así puede determinar cuál de las dos versiones tuvo mayor impacto (tasa de entrega, apertura y clicks). Basado en esta información puede enviar la campaña con mejor desempeño al resto de sus contactos. U • Unsubscribe Rate: índice de bajas, número de usuarios que se han dado de baja dividido por el total de destinatarios. Es sinónimo de List churn, la lista de abandono, que vimos más arriba. • URL: dirección de internet de un contenido. W • Web analytics: herramientas y técnicas que permiten analizar los comportamientos de los visitantes. • Web bug: objeto invisible para el usuario, generalmente una imagen con el tamaño de un píxel que permite controlar los hábitos de navegación y otros datos sobre las actividades online. • Webmail: servicio que permite consultar el buzón de correo electrónico accediendo a un sitio web. • Whitelist: Lista blanca, lista que incluye todas las direcciones IP certificadas como “buenas”, es decir, aquellas de los que no proviene spam. • Workflow (flujo de trabajo): serie de emails que se envía a sus suscriptores/contactos basado en sus acciones o comportamiento. Estos flujos de trabajo son escenarios que se configuran de acuerdo las necesidades de cada empresa. X • XLS: siglas en inglés de eXtensible Stylesheet Language, el estándar abierto para el intercambio de datos estructurados. Definiciones, acrónimos y abreviaturas En esta sección encontrarás las definiciones, acrónimos y abreviaturas de los diferentes conceptos o elementos que son de uso cotidiano en el aplicativo. Elemento Descripción Archivo Adjunto (attachment) Archivo enviado junto con el correo electrónico. Puede ser un mismo archivo para toda audiencia o uno distinto por persona, y pueden ser de diferentes tipos (documentos, fotos, etc). Área de encuesta Espacio en el correo en el cual se colocará la encuesta Armado de HTML Proceso que consiste en la construcción de un HTML a partir de un diseño en mapa de bits. Business Process (BP) o Módulo del sistema que permite el envío automatizado de correos electrónicos una vez enviada la base de datos por web u otros protocolos. Utilizado para campañas recurrentes que no requieren modificaciones constantes (confirmaciones, notificaciones, etc.). Campo extendidos En Tralix, creación de campos cuya función es el incluir información adicional de un registro, tales como nombre, apellidos, teléfono, etc. Cliente de correo electrónico Software o sitio web utilizado para recibir, enviar, administrar almacenar correos electrónicos. Ejemplo: Microsoft Outlook Exportación de base de datos Obtención de registros de parte del sistema. Hosteo ( o Hosting) Almacenamiento de archivos o páginas web dentro de un servidor, para poder ser accedidas en cualquier momento de forma pública o privada. HTML Siglas de HyperText Markup Language (Lenguaje de Marcas de Hipertexto), es el lenguaje de marcado predominante para la construcción de páginas web y correos electrónicos gráficos. Importar a base de datos Subir bases de datos al sistema Tralix para envío de correos y personalizaciones. IP Siglas de Internet Protocol, dirección utilizada en internet, un sitio web, servidor o motor de envío debe de tener una dirección para ser reconocida en la red. PDF Acrónimo de Portable Document File. Archivo que puede ser visualizado en cualquier equipo sin perder formato. Generalmente no es editable y se pueden incorporar elementos de seguridad. Peso del correo electrónico Espacio en disco o en web que ocupa un correo electrónico, incluyendo imágenes. Medido en kilobytes. Quality Assurance (QA) Proceso en el cual se realizan pruebas reales con el fin de corregir cualquier omisión. Utilizado en el desarrollo de campañas de correo electrónico o desarrollos especiales. Receptividad de correo Impacto de una campaña de correo electrónico, medido en aperturas, clics y respuestas. Sender Canal de envío de correos electrónicos. A mayor número, más entregas de correos Setting En el sistema Tralix, un setting es la configuración en la cual se especifica el nombre y dirección del remitente de correo electrónico, entre otras cosas. TEA Tralix Enterprise Appliance. Servidor donde residen las aplicaciones y componentes para la generación, envío y rastreo de correos electrónicos. TEMO Tralix Embeded Mail Object, Tecnología propietaria de Tralix para la configuración de encuestas incrustadas en el correo electrónico. TEWO Acrónimo de Tralix Embeded Web Object, Tecnología propietaria de Tralix para el desarrollo de procesos de suscripción basados en web. URL Siglas de Uniform Resource Locator. Secuencia de caracteres, de acuerdo a un formato estándar, que se usa para nombrar recursos, como documentos e imágenes en Internet, por su localización. Web View Link Liga del sistema Tralix utilizada para visualizar el mensaje en un navegador web, asegurando su correcta visualización. Utilizado como buena práctica de correo electrónico. WebService Protocolo de internet utilizado para intercambiar datos entre distintas aplicaciones, independientemente de la plataforma tecnológica.                                                                                 Anterior | SiguienteAnexos Anexo A. Preguntas Frecuentes (FAQ) ¿Hay algún límite de lanzamientos que puedo realizar?No, con TEA puedes mandar el número de comunicados que requiera, mientras tenga vigencia su contrato. ¿Es seguro?Las bases de datos de TEA están protegidas con encriptaciones. Debido a que los usuarios únicamente reciben su correo personalizado, no hay modo en el que puedan ver la lista de recipientes. Sólo las personas que usted asigne como usuario de TEA, tendrán acceso a esta información tan delicada. ¿Existe alguna página que me ayude a validar mis HTML?La página que puede ayudarle en la validación es la siguiente:http://validator.w3.org./ Anexo B. Macros con las cuales trabaja TEA A continuación se presentan las macros que pueden ser utilizadas desde TEA para la personalización de campos, ligas e imágenes: LINK MACROS Nombre Macro Descripción UNSUBSCRIBE |.TrLink.Unsubscribe.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic se desuscriba inmediatamente de la audiencia. MANIFESTO |.TrLink.Manifesto.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic se redirija a una página WEB que despliega el MANIFESTO. El MANIFESTO es uno de los mecanismos de Tralix que sirve para autentificar el origen del correo electrónico ADDUS |.TrLink.AddUs.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic se redirija a una página WEB que despliega instrucciones específicas para agregar el remitente del correo en su lista de remitentes autorizados ("Safe Lists"). Esto aplica en diferentes clientes de correo y así se evitar caer en la carpeta de correos no deseados. Esto se considera una muy buena práctica y de preferencia se debe incluir en todos los correos. WEB VIEW |.TrLink.WebView.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic se redirija a una página WEB donde se encuentra una COPIA FUNCIONAL, exacta e idéntica del correo que esta recibiendo incluyendo todos los elementos de personalización y TEMO's. Esto se hace con la finalidad de poder presentar el correo en diferentes medios por si el usuario tuviese restricciones en el cliente de correo electrónico utilizado. Esto se considera una muy buena práctica y se debe de incluir en todos los correos. SUSCRIBE CONFIRM |.TrLink.ConfirmSubscribe.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic CONFIRME SU DESEO de pertenecer a dicha audiencia. Esta liga es útil solamente en audiencias DOUBLE- OPT IN y se debe de incluir en correos de confirmación únicamente. UNSUSCRIBE CONFIRM |.TrLink.ConfirmUnsubscribe.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic CONFIRME SU DESEO de YA NO PERTENECER a dicha audiencia. Esta liga es útil solamente en audiencias DOUBLE- OPT OUT y se debe de incluir en correos de confirmación únicamente. PREFERENCE CENTER |.TrLink.PreferenceCenter.| Inserta o sustituye el texto seleccionado por una liga (hipervínculo) única, cifrada e individualizada para que el usuario al hacer clic se redirija a una página WEB que despliega el centro de preferencias del usuario, incluyendo la habilidad de recibir el correo en TEXTO o HTML o desuscribirse de la audiencia. El usuario también puede modificar y actualizar sus campos extendidos a través de este centro de preferencias. Esto se considera una muy buena práctica y se recomienda incluir en todos los correos. IMAGE MACROS MESSAGE THUMBNAIL |.TrImage.MessageThumbnail.| Las MACROS de IMAGENES de Tralix se tienen que insertar a nivel de código HTML y no a través de la interfaz de usuario. Esta macro se debe de poner dentro de un TAG de para que surta efecto. Ejemplo: Completa el "src=" con la ruta a un thumbnail del mensaje. (Nota: Tralix construye automáticamente para cada mensaje publicado DOS thumbnails, el primero es de 160x120 pixeles y es el que se usa en el sistema de reportes y el segundo que es de 420x315 pixeles que es el que se usa para esta macro. Anexo C. Centro de preferencias de TEA Como una de las mejores prácticas recomendadas para los envíos de mercadotecnia por correo electrónico, es recomendable hacer uso de un Centro de Preferencias, desde el cual, el recipiente de un correo pueda darse de baja o modificar sus preferencias. A continuación se muestra la información que contiene el Centro de Preferencias de TEA 6 (Ilustración 392); desde él, un recipiente de un correo enviado por TEA, podrá: Modificar la dirección de correo donde recibe los comunicados. Seleccionar el formato en que desea recibir los comunicados. Cambiar sus datos personales (Aquéllos que estén dados de alta como campos públicos de la audiencia). Desuscribirse de la lista de correo de donde recibió información. ChangeLog Liberaciones VERSIÓN SUBVERSIÓN DESCRIPCIÓN LINKIA 6.6.11_3 TEA soporte el firmado de DKIM por cliente LINKIA 6.6.14 Se agregó un 5to mecanismo para la recepción de información para envío de correo electrónico mediante TP. LINKIA 6.7.0 Que Linkia soporte HTML5 LINKIA 6.10 Exports 'Subscribers Info'. Cuando el usuario solicite cualquier export, estando en la ventana 'Subscribers Info', tenga la opción de extraer el 'Nombre del Mensaje' con la finalidad de poder asociar la información extraída con la(s) campaña(s) enviada(s). LINKIA 6.12 Firmas Protocolo de autenticación TEA.  La firma de DKIM en TEA sea configurable; es decir que los motores de entrega se firmen por Delivery o por un sender por default. LINKIA 7.00_1 Las pantallas del Automatic Report y Single Report no presenta un Estándar correcto, por lo que se corrigieron las dimensiones de los Labels. LINKIA 7.00_3 Marcar la secciòn de "TP Name" en color Rojo (Rojo).